| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أدبر | ǼD̃BR | edbera | dönüp gitmekte olan | it departs, | ||
| د ب ر|D̃BR | أدبر | ǼD̃BR | edbera | sırtını dönen | turned his back | 70:17 |
| د ب ر|D̃BR | أدبر | ǼD̃BR | edbera | arkasını döndü | he turned back | 74:23 |
| د ب ر|D̃BR | أدبر | ǼD̃BR | edbera | dönüp gitmekte olan | it departs, | 74:33 |
| د ب ر|D̃BR | أدبر | ǼD̃BR | edbera | sırtını döndü | he turned his back, | 79:22 |
| أعجبتكم | ǼACBTKM | eǎ'cebetkum | hoşunuza gitse bile | she pleases you. | ||
| ع ج ب|ACB | أعجبتكم | ǼACBTKM | eǎ'cebetkum | hoşunuza gitse bile | she pleases you. | 2:221 |
| ع ج ب|ACB | أعجبتكم | ǼACBTKM | eǎ'cebetkum | sizi böbürlendirmişti | pleased you | 9:25 |
| أعجبك | ǼACBK | eǎ'cebeke | çok hoşuna gitse de | impresses you | ||
| ع ج ب|ACB | أعجبك | ǼACBK | eǎ'cebeke | hoşuna gitse de | impresses you | 5:100 |
| ع ج ب|ACB | أعجبك | ǼACBK | eǎ'cebeke | çok hoşuna gitse de | pleases you | 33:52 |
| أعجبكم | ǼACBKM | eǎ'cebekum | hoşunuza gitse bile | he pleases you. | ||
| ع ج ب|ACB | أعجبكم | ǼACBKM | eǎ'cebekum | hoşunuza gitse bile | he pleases you. | 2:221 |
| ائت | ÆÙT | 'ti | git | """Go" | ||
| ا ت ي|ÆTY | ائت | ÆÙT | 'ti | getir | """Bring us" | 10:15 |
| ا ت ي|ÆTY | ائت | ÆÙT | 'ti | git | """Go" | 26:10 |
| ابتغى | ÆBTĞ | bteğā | gitmek isterse | seeks | ||
| ب غ ي|BĞY | ابتغى | ÆBTĞ | bteğā | gitmek isterse | seeks | 23:7 |
| ب غ ي|BĞY | ابتغى | ÆBTĞ | bteğā | ararsa | seeks | 70:31 |
| اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | ardınca gittiler | followed | ||
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttubiǔ | uyulan | were followed | 2:166 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | uyan | followed | 2:166 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | uyan | followed, | 2:167 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebiǔ | uyun | """Follow" | 2:170 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | İttebiǔ | uyun | Follow | 7:3 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebiǔ | siz uyun | """Follow" | 29:12 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebiǔ | uyun | """Follow" | 31:21 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebiǔ | uyun | Follow | 36:20 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | İttebiǔ | uyun | Follow | 36:21 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | uymuşlardır | follow | 47:3 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | uymuşlardır | follow | 47:3 |
| ت ب ع|TBA | اتبعوا | ÆTBAWÆ | ttebeǔ | ardınca gittiler | followed | 47:28 |
| اذهب | ÆZ̃HB | ƶheb | git | """Go" | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | اذهب | ÆZ̃HB | ƶheb | git | """Go," | 17:63 |
| ذ ه ب|Z̃HB | اذهب | ÆZ̃HB | İƶheb | sen git | Go | 20:24 |
| ذ ه ب|Z̃HB | اذهب | ÆZ̃HB | İƶheb | götürün | Go, | 20:42 |
| ذ ه ب|Z̃HB | اذهب | ÆZ̃HB | İƶheb | götür | Go | 27:28 |
| ذ ه ب|Z̃HB | اذهب | ÆZ̃HB | İƶheb | git | """Go" | 79:17 |
| استقاموا | ÆSTGÆMWÆ | steḳāmū | doğru gitselerdi | they had remained | ||
| ق و م|GWM | استقاموا | ÆSTGÆMWÆ | steḳāmū | onlar dürüst davrandıkça | they are upright | 9:7 |
| ق و م|GWM | استقاموا | ÆSTGÆMWÆ | steḳāmū | doğru olanlara | stand firm - | 41:30 |
| ق و م|GWM | استقاموا | ÆSTGÆMWÆ | steḳāmū | doğru olanlar | remain firm, | 46:13 |
| ق و م|GWM | استقاموا | ÆSTGÆMWÆ | steḳāmū | doğru gitselerdi | they had remained | 72:16 |
| انطلقتم | ÆNŦLGTM | nTaleḳtum | gittiğiniz | you set forth | ||
| ط ل ق|ŦLG | انطلقتم | ÆNŦLGTM | nTaleḳtum | gittiğiniz | you set forth | 48:15 |
| تذهب | TZ̃HB | teƶheb | gitmesin | go out | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | تذهب | TZ̃HB | teƶheb | gitmesin | go out | 35:8 |
| تسؤكم | TSÙKM | tesu'kum | hoşunuza gitmeyecek | it may distress you | ||
| س و ا|SWÆ | تسؤكم | TSÙKM | tesu'kum | hoşunuza gitmeyecek | it may distress you | 5:101 |
| تسؤهم | TSÙHM | tesu'hum | onların hoşuna gitmez | it distresses them, | ||
| س و ا|SWÆ | تسؤهم | TSÙHM | tesu'hum | onları tasalandırır | it grieves them | 3:120 |
| س و ا|SWÆ | تسؤهم | TSÙHM | tesu'hum | onların hoşuna gitmez | it distresses them, | 9:50 |
| تطغوا | TŦĞWÆ | teTğav | aşırı gitmeyin | transgress. | ||
| ط غ ي|ŦĞY | تطغوا | TŦĞWÆ | teTğav | aşırı gitmeyin | transgress. | 11:112 |
| ط غ ي|ŦĞY | تطغوا | TŦĞWÆ | teTğav | taşkınlık etmeyin | transgress | 20:81 |
| ط غ ي|ŦĞY | تطغوا | TŦĞWÆ | teTğav | taşkınlık etmeyin | you may transgress | 55:8 |
| تعتدوا | TATD̃WÆ | teǎ'tedū | aşırı gitmeyin | transgress. | ||
| ع د و|AD̃W | تعتدوا | TATD̃WÆ | teǎ'tedū | aşırı gitmeyin | transgress. | 2:190 |
| ع د و|AD̃W | تعتدوا | TATD̃WÆ | teǎ'tedū | suç işlemeğe | you commit transgression. | 5:2 |
| ع د و|AD̃W | تعتدوا | TATD̃WÆ | teǎ'tedū | sınırı aşmayın | transgress. | 5:87 |
| تنفذوا | TNFZ̃WÆ | tenfuƶū | geçip gitmeğe | pass beyond | ||
| ن ف ذ |NFZ̃ | تنفذوا | TNFZ̃WÆ | tenfuƶū | geçip gitmeğe | pass beyond | 55:33 |
| تولوا | TWLWÆ | tuvellū | siz gittikten | you go away | ||
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | dönerseniz | you turn | 2:115 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn away, | 2:137 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | çevirmeniz | you turn | 2:177 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirdiler | they turned away, | 2:246 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn back | 3:20 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn away - | 3:32 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn back, | 3:63 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirlerse | they turn away, | 3:64 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirip giden | turned back | 3:155 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirlerse | they turn back, | 4:89 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn away | 5:49 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönmeyin | turn away | 8:20 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerlerse | they turn away | 8:40 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönen | They turned back | 9:92 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirlerse | they turn away, | 9:129 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirseniz | you turn away | 11:3 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirseniz | you turn away, | 11:57 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirlerse | they turn away | 16:82 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tuvellū | siz gittikten | you go away | 21:57 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirirlerse | they turn away | 21:109 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dönerseniz | you turn away | 24:54 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | yüz çevirdiler | they turned away | 44:14 |
| و ل ي|WLY | تولوا | TWLWÆ | tevellev | dost edinen(leri) | take as allies | 58:14 |
| جاوزا | CÆWZÆ | cāvezā | orayı geçip gittiklerinde | they had passed beyond | ||
| ج و ز|CWZ | جاوزا | CÆWZÆ | cāvezā | orayı geçip gittiklerinde | they had passed beyond | 18:62 |
| ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitmişti | """Have gone" | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | giderdi | took away | 2:17 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitti | """Have gone" | 11:10 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gidince | (had) gone away | 11:74 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | 18:31 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitmişti | he went | 21:87 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | 22:23 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gidince | departs | 33:19 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altından | gold | 35:33 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | 43:53 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebin | altın- | gold | 43:71 |
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهب | Z̃HB | ƶehebe | gitti | he went | 75:33 |
| ذهبنا | Z̃HBNÆ | ƶehebnā | gittik | [we] went | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | ذهبنا | Z̃HBNÆ | ƶehebnā | gittik | [we] went | 12:17 |
| رابية | RÆBYT | rābiyeten | şiddeti gittikçe artan | exceeding. | ||
| ر ب و|RBW | رابية | RÆBYT | rābiyeten | şiddeti gittikçe artan | exceeding. | 69:10 |
| زيادة | ZYÆD̃T | ziyādetun | daha ileri gitmektir | (is) an increase | ||
| ز ي د|ZYD̃ | زيادة | ZYÆD̃T | ziyādetun | daha ileri gitmektir | (is) an increase | 9:37 |
| ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | kaybolup gittiler | they were lost | ||
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | düşmüşlerdir | they have strayed, | 4:167 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | sapmış | who went astray | 5:77 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | sapmışlardır | they have gone astray | 6:140 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | sapıp kayboldular | """They strayed" | 7:37 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | sapmış olduklarını | gone astray, | 7:149 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | saptıklarını | going astray, | 20:92 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | sapıttılar | went astray | 25:17 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | kayboldular | """They have departed" | 40:74 |
| ض ل ل|ŽLL | ضلوا | ŽLWÆ | Dellū | kaybolup gittiler | they were lost | 46:28 |
| فأقبلوا | FǼGBLWÆ | feeḳbelū | hemen gittiler | Then they advanced | ||
| ق ب ل|GBL | فأقبلوا | FǼGBLWÆ | feeḳbelū | hemen gittiler | Then they advanced | 37:94 |
| فأكثرت | FǼKS̃RT | fe ekṧerte | çok ileri gittin | and you (have been) frequent | ||
| ك ث ر|KS̃R | فأكثرت | FǼKS̃RT | fe ekṧerte | çok ileri gittin | and you (have been) frequent | 11:32 |
| فاخرج | FÆḢRC | feḣruc | sen çık (git) | "so leave;" | ||
| خ ر ج|ḢRC | فاخرج | FÆḢRC | feḣruc | çık | "So get out;" | 7:13 |
| خ ر ج|ḢRC | فاخرج | FÆḢRC | feḣruc | öyleyse çık | """Then get out" | 15:34 |
| خ ر ج|ḢRC | فاخرج | FÆḢRC | feḣruc | sen çık (git) | "so leave;" | 28:20 |
| خ ر ج|ḢRC | فاخرج | FÆḢRC | feḣruc | haydi çık | """Then get out" | 38:77 |
| فاذهب | FÆZ̃HB | feƶheb | git (defol) | """Then go." | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | فاذهب | FÆZ̃HB | feƶheb | gidin | So go | 5:24 |
| ذ ه ب|Z̃HB | فاذهب | FÆZ̃HB | feƶheb | git (defol) | """Then go." | 20:97 |
| فتولى | FTWL | fetevellā | dönüp gitti | Then went away | ||
| و ل ي|WLY | فتولى | FTWL | fetevellā | öteye döndü | So he turned away | 7:79 |
| و ل ي|WLY | فتولى | FTWL | fetevellā | öteye döndü | So he turned away | 7:93 |
| و ل ي|WLY | فتولى | FTWL | fetevellā | dönüp gitti | Then went away | 20:60 |
| و ل ي|WLY | فتولى | FTWL | fetevellā | çevirdi | But he turned away | 51:39 |
| فراغ | FRÆĞ | ferāğa | gizlice gitti | Then he went | ||
| ر و غ|RWĞ | فراغ | FRÆĞ | ferāğa | o da gizlice sokuldu | Then he turned | 37:91 |
| ر و غ|RWĞ | فراغ | FRÆĞ | ferāğa | ve gizlice sokulup | Then he turned | 37:93 |
| ر و غ|RWĞ | فراغ | FRÆĞ | ferāğa | gizlice gitti | Then he went | 51:26 |
| فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a (git) | Firaun | ||
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 2:49 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 2:50 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 3:11 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun | 7:103 |
| ف ر ع|FRA | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 7:104 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun, | 7:109 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | (to) Firaun. | 7:113 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 7:123 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun, | 7:127 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 7:130 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn'ın | Firaun | 7:137 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 7:141 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 8:52 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 8:54 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 8:54 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavuna | Firaun | 10:75 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Firavun | And Firaun said, | 10:79 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun- | Firaun | 10:83 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun | Firaun | 10:83 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun'a | Firaun | 10:88 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Firavun | Firaun | 10:90 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun'a | Firaun | 11:97 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun'un | (the) command of Firaun, | 11:97 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Firavun'un | (the) command of Firaun | 11:97 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun, | 14:6 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 17:101 |
| ف ر ع|FRA | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 17:102 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'e | Firaun. | 20:24 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun. | 20:43 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 20:60 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 20:78 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 20:79 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'e | Firaun | 23:46 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun. | 26:11 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'e | (to) Firaun | 26:16 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun said | 26:23 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun, | 26:44 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 26:53 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a (git) | Firaun | 27:12 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | Firaun | 28:4 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun | 28:6 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 28:8 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | Firaun | 28:8 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun, | 28:9 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun | 28:32 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | And Firaun said, | 28:38 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'e | Firaun, | 40:24 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 40:26 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 40:28 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 40:29 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 40:36 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun | 40:37 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 40:45 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun | 40:46 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun | 43:46 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 43:51 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn | (of) Firaun, | 44:17 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn- | Firaun. | 44:31 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'e | Firaun | 51:38 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun | 54:41 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | (of) Firaun, | 66:11 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn- | Firaun | 66:11 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun, | 69:9 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun | 73:15 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvnu | Fir'avn | Firaun | 73:16 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'a | Firaun. | 79:17 |
| | | فرعون | FRAWN | fir'ǎvne | Fir'avn'ın | Firaun | 85:18 |
| فينقلبوا | FYNGLBWÆ | feyenḳalibū | dönüp gitsinler diye | so (that) they turn back | ||
| ق ل ب|GLB | فينقلبوا | FYNGLBWÆ | feyenḳalibū | dönüp gitsinler diye | so (that) they turn back | 3:127 |
| كره | KRH | kurhun | hoşuna gitmese de | (is) hateful | ||
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kurhun | hoşunuza gitmez | (is) hateful | 2:216 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | istemese (bile) | disliked (it) | 8:8 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | the disbelievers dislike (it). | 9:32 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike (it) | 9:33 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmadı | Allah disliked | 9:46 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasalar da | dislike it | 10:82 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşuna gitmese de | dislike (it) | 40:14 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike | 61:8 |
| ك ر ه|KRH | كره | KRH | kerihe | hoşlanmasa da | dislike (it) | 61:9 |
| كفر | KFR | kefera | küfre gitmişlerdir | disbelieved - | ||
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | küfre girmedi | disbelieved | 2:102 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar eden | disbelieved, | 2:126 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar etti | denied. | 2:253 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar eden | disbelieved, | 2:258 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | nankörlük ederse | disbelieved | 3:97 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | disbelieved | 5:12 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | küfre gitmişlerdir | disbelieved - | 5:17 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | kafir olmuşlardır | disbelieved | 5:72 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | kafir olmuşlardır | disbelieved | 5:73 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar eden | disbelieves | 16:106 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar eden(leri) | disbelieved | 19:77 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | disbelieved | 24:55 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | (is) ungrateful, | 27:40 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | disbelieves, | 30:44 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | (is) ungrateful, | 31:12 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ederse | disbelieves, | 31:23 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | nankörlük ederse | disbelieves, | 35:39 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | keffera | örtmüştür | He will remove | 47:2 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kufira | nankörlük | denied. | 54:14 |
| ك ف ر|KFR | كفر | KFR | kefera | inkar ettiği | he disbelieves, | 59:16 |
| لتجري | LTCRY | litecriye | akıp gitmesi için | so that they may sail | ||
| ج ر ي|CRY | لتجري | LTCRY | litecriye | akıp gitmesi için | so that they may sail | 14:32 |
| ج ر ي|CRY | لتجري | LTCRY | litecriye | akıp gitsin diye | that may sail | 45:12 |
| لفسدتا | LFSD̃TÆ | lefesedetā | ikisi de bozulup gitmişti | surely they (would) have been ruined. | ||
| ف س د|FSD̃ | لفسدتا | LFSD̃TÆ | lefesedetā | ikisi de bozulup gitmişti | surely they (would) have been ruined. | 21:22 |
| للعسرى | LLASR | lil'ǔsrā | en güç(yolda gitmey)i | towards [the] difficulty. | ||
| ع س ر|ASR | للعسرى | LLASR | lil'ǔsrā | en güç(yolda gitmey)i | towards [the] difficulty. | 92:10 |
| مضيا | MŽYÆ | muDiyyen | ileri gitmeye | to proceed | ||
| م ض ي|MŽY | مضيا | MŽYÆ | muDiyyen | ileri gitmeye | to proceed | 36:67 |
| مواخر | MWÆḢR | mevāḣira | (denizi) yarıp gittiğini | cleaving, | ||
| م خ ر|MḢR | مواخر | MWÆḢR | mevāḣira | denizi yara yara gitmektedir | ploughing | 16:14 |
| م خ ر|MḢR | مواخر | MWÆḢR | mevāḣira | (denizi) yarıp gittiğini | cleaving, | 35:12 |
| هلك | HLK | heleke | yok olup gitti | Is gone | ||
| ه ل ك|HLK | هلك | HLK | heleke | ölen | died | 4:176 |
| ه ل ك|HLK | هلك | HLK | heleke | helak olan | (were to be) destroyed | 8:42 |
| ه ل ك|HLK | هلك | HLK | heleke | öldüğü | he died, | 40:34 |
| ه ل ك|HLK | هلك | HLK | heleke | yok olup gitti | Is gone | 69:29 |
| واتبع | WÆTBA | vettebiǎ' | ve git | and follow | ||
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebeǎ | ve tabi olan | and follows | 4:125 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebeǎ | ve peşine düştü | and followed | 7:176 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebiǎ' | uy | And follow | 10:109 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebeǎ | peşine takıldılar | But followed | 11:116 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebiǎ' | ve git | and follow | 15:65 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebeǎ | ve tâbi olan | and follows | 18:28 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebeǎ | ve uyan | and follows | 20:16 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebiǎ' | ve uy | and follow | 31:15 |
| ت ب ع|TBA | واتبع | WÆTBA | vettebiǎ' | ve uy | And follow | 33:2 |
| واردها | WÆRD̃HÆ | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | ||
| و ر د|WRD̃ | واردها | WÆRD̃HÆ | vāriduhā | oraya gitmeyecek | (will be) passing over it. | 19:71 |
| واهجرني | WÆHCRNY | vehcurnī | benden ayrıl, git | so leave me | ||
| ه ج ر|HCR | واهجرني | WÆHCRNY | vehcurnī | benden ayrıl, git | so leave me | 19:46 |
| وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | ||
| ح ب ط|ḪBŦ | وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | 11:16 |
| وزهق | WZHG | ve zeheḳa | ve gitti | and perished | ||
| ز ه ق|ZHG | وزهق | WZHG | ve zeheḳa | ve gitti | and perished | 17:81 |
| وضل | WŽL | ve Delle | ve kaybolup gitmiştir | and is lost | ||
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve sapıp gitti | And lost | 6:24 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve kaybolup gitmiştir | and is lost | 6:94 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve saptı | and strayed | 7:53 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve kaybolmuştur | and will be lost | 10:30 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve kaybolmuştur | and lost | 11:21 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve sapıp gider | and (is) lost | 16:87 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve sapıp gider | and (will be) lost | 28:75 |
| ض ل ل|ŽLL | وضل | WŽL | ve Delle | ve sapıp gitmiştir | And lost | 41:48 |
| وغدوا | WĞD̃WÆ | ve ğadev | ve erkenden gittiler | And they went early | ||
| غ د و|ĞD̃W | وغدوا | WĞD̃WÆ | ve ğadev | ve erkenden gittiler | And they went early | 68:25 |
| يتقدم | YTGD̃M | yeteḳaddeme | ileri gitmek | proceed | ||
| ق د م|GD̃M | يتقدم | YTGD̃M | yeteḳaddeme | ileri gitmek | proceed | 74:37 |
| يجري | YCRY | yecrī | akıp gitmektedir | running | ||
| ج ر ي|CRY | يجري | YCRY | yecrī | akıp gitmektedir | running | 13:2 |
| ج ر ي|CRY | يجري | YCRY | yecrī | akıp gider | moving | 31:29 |
| ج ر ي|CRY | يجري | YCRY | yecrī | akıp gider | running | 35:13 |
| ج ر ي|CRY | يجري | YCRY | yecrī | akıp gitmektedir | running | 39:5 |
| يذهبوا | YZ̃HBWÆ | yeƶhebū | gitmediklerini | they go | ||
| ذ ه ب|Z̃HB | يذهبوا | YZ̃HBWÆ | yeƶhebū | gitmezler | they go | 24:62 |
| ذ ه ب|Z̃HB | يذهبوا | YZ̃HBWÆ | yeƶhebū | gitmediklerini | withdrawn. | 33:20 |
| يزال | YZÆL | yezālu | ileri gitmez | (will) cease | ||
| ز ي ل|ZYL | يزال | YZÆL | yezālu | ileri gitmez | (will) cease | 9:110 |
| ز ي ل|ZYL | يزال | YZÆL | yezālu | geri durmaz | will cease | 13:31 |
| ز ي ل|ZYL | يزال | YZÆL | yezālu | bitmez | will cease | 22:55 |
| يسر | YSR | yesri | gitmekte olan | it passes. | ||
| س ر ي|SRY | يسر | YSR | yesri | gitmekte olan | it passes. | 89:4 |
| يسرف | YSRF | yusrif | aşırı gitmesin | he should exceed | ||
| س ر ف|SRF | يسرف | YSRF | yusrif | aşırı gitmesin | he should exceed | 17:33 |
| ينفضوا | YNFŽWÆ | yenfeDDū | dağılıp gitsinler | "they disband.""" | ||
| ف ض ض|FŽŽ | ينفضوا | YNFŽWÆ | yenfeDDū | dağılıp gitsinler | "they disband.""" | 63:7 |