Abdulbaki Gölpınarlı : Gerçekten de kurtulmuşlardır, muratlarına ermişlerdir inananlar. | |
Adem Uğur : Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir; | |
Ahmed Hulusi : Gerçek şu ki, iman edenler, kurtulmuştur! | |
Ahmet Tekin : Şuurlu ve kâmil mü’minler, ebedî nimetlerle mutluluğa ermişlerdir. | |
Ahmet Varol : Mü'minler muhakkak kurtuluşa ermişlerdir. | |
Ali Bulaç : Mü'minler gerçekten felah bulmuştur; | |
Ali Fikri Yavuz : Muhakkak müminler zafer bulmuştur. | |
Bekir Sadak : Muminler saadete ermislerdir. | |
Celal Yıldırım : Mü'minler gerçekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşmuşlardır. | |
Diyanet İşleri : Mü’minler, gerçekten kurtuluşa ermişlerdir. | |
Diyanet İşleri (eski) : Müminler saadete ermişlerdir. | |
Diyanet Vakfi : Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir; | |
Edip Yüksel : İnananlar başarıya ulaşmışlardır. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir, | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Gerçekten kurtuluşa erdi mü'minler. | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Hakikat felâh buldu o mü'minler | |
Fizilal-il Kuran : Mü'minler kurtuluşa, mutluluğa ermişlerdir. | |
Gültekin Onan : İnançlılar gerçekten felah bulmuştur. | |
Hakkı Yılmaz : Kesinlikle, inananlar durumlarını korudular/ zafer kazandılar. | |
Hakkı Yılmaz : Elif/1, Lâm/30, Mîm/40. | |
Hasan Basri Çantay : Mü'minler muhakkak felah bulmuşdur (korkduklarından emîn, umduklarına nail olmuşlardır). | |
Hayrat Neşriyat : Mü’minûn (o mü’minler) muhakkak kurtuluşa ermiştir. | |
İbni Kesir : Mü'minler; gerçekten felah bulmuşlardır. | |
İskender Evrenosoğlu : Mü'minler felâha ermiştir. | |
Muhammed Esed : Kesin olan şudur ki, inananlar kurtuluşa erişeceklerdir: | |
Ömer Nasuhi Bilmen : Muhakkak ki, mü'minler felâha ermişlerdir. | |
Ömer Öngüt : Müminler saâdete ermişlerdir. | |
Şaban Piriş : Müminler, kurtuluşa ermiştir. | |
Suat Yıldırım : Muhakkak ki müminler, mutluluk ve başarıya erdiler. | |
Süleyman Ateş : Felâha ulaştı o mü'minler. | |
Tefhim-ul Kuran : Mü'minler gerçekten felah bulmuştur; | |
Ümit Şimşek : Mü'minler gerçekten kurtuluşa ermişlerdir. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler. | |