Abdulbaki Gölpınarlı : Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da. | |
Adem Uğur : Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur. | |
Ahmed Hulusi : Allâh'tır! Tanrılık yoktur sadece "HÛ"! Esmâ ül Hüsnâ O'na aittir (dilediğini o özelliklerle yaratır)! | |
Ahmet Tekin : O Allah’tır, Allah. Hak ilâh yalnızca O’dur. En güzel isimler onundur. | |
Ahmet Varol : Allah (O'dur) ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Ali Bulaç : Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Ali Fikri Yavuz : Allah odur ki, kendisinden başka hiç bir ilâh yoktur. En güzel isimler (Esmâ’ül-Hüsna) O’nundur. | |
Bekir Sadak : Allah'tan baska tanri yoktur, en guzel isimler O'nundur. | |
Celal Yıldırım : Allah, O'ndan başka yoktur hiçbir ilâh. En güzel isimler O'nundur. | |
Diyanet İşleri : Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. En güzel isimler O’nundur. | |
Diyanet İşleri (eski) : Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur. | |
Diyanet Vakfi : Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur. | |
Edip Yüksel : ALLAH, O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O'na aittir. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah O'dur ki, kendisinden başka hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Allah, O'ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O en güzel isimler hep O'nundur. | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Allah, başka tanrı yok ancak o. Hep onundur o en güzel isimler (esmâihusnâ) | |
Fizilal-il Kuran : O kendisinden başka ilah olmayan Allah'dır. Ve en güzel isimler O'nunkilerdir. | |
Gültekin Onan : Tanrı; O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Hakkı Yılmaz : Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh olmayandır. En güzel isimler sadece O'nundur. | |
Hasan Basri Çantay : Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur. | |
Hayrat Neşriyat : (O) Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur! En güzel isimler O’nundur! | |
İbni Kesir : Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
İskender Evrenosoğlu : Allah ki, O'ndan başka İlâh yoktur. En güzel isimler, O'nundur. | |
Muhammed Esed : Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O'dur. En güzel, en yüce nitelikler O'nundur! | |
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah Teâlâ'dır ki, O'ndan başka Allah yoktur, O'nun için güzel isimler vardır. | |
Ömer Öngüt : Allah O'dur ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Şaban Piriş : Allah, O’ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur. | |
Suat Yıldırım : O’dur Allah, O’ndan başka yoktur ilah. En güzel isimler ve vasıflar O’nundur. | |
Süleyman Ateş : Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Tefhim-ul Kuran : Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. | |
Ümit Şimşek : Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur-en güzel isimler Onundur. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur. | |