» 16 / Nahl  109:

Kuran Sırası: 16
İniş Sırası: 70
Nahl Suresi = Ari Suresi
68-69. ayetlerinde Allah’in balarisina daglardan agaçlardan ve çardaklardan evler edinmesi emrinden dolayi bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

16:109 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
hiç yok | şüphe | elbette onlar | | ahirette | onlar | ziyana uğrayacaklardır |

CRM ǼNHM FY ÆL ËḢRT HM ÆLḢÆSRWN
cerame ennehum l-āḣirati humu l-ḣāsirūne

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْاخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. LÆ = lā : hiç yok
2. CRM = cerame : şüphe
3. ǼNHM = ennehum : elbette onlar
4. FY = fī :
5. ÆL ËḢRT = l-āḣirati : ahirette
6. HM = humu : onlar
7. ÆLḢÆSRWN = l-ḣāsirūne : ziyana uğrayacaklardır
hiç yok | şüphe | elbette onlar | | ahirette | onlar | ziyana uğrayacaklardır |

[] [CRM] [] [] [ÆḢR] [] [ḢSR]
CRM ǼNHM FY ÆL ËḢRT HM ÆLḢÆSRWN

cerame ennehum l-āḣirati humu l-ḣāsirūne
لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون

[] [ج ر م] [] [] [ا خ ر] [] [خ س ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | hiç yok No
جرم ج ر م | CRM CRM cerame şüphe doubt
أنهم | ǼNHM ennehum elbette onlar that they
في | FY in
الآخرة ا خ ر | ÆḢR ÆL ËḢRT l-āḣirati ahirette the Hereafter
هم | HM humu onlar [they]
الخاسرون خ س ر | ḢSR ÆLḢÆSRWN l-ḣāsirūne ziyana uğrayacaklardır (are) the losers.
hiç yok | şüphe | elbette onlar | | ahirette | onlar | ziyana uğrayacaklardır |

[] [CRM] [] [] [ÆḢR] [] [ḢSR]
CRM ǼNHM FY ÆL ËḢRT HM ÆLḢÆSRWN

cerame ennehum l-āḣirati humu l-ḣāsirūne
لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون

[] [ج ر م] [] [] [ا خ ر] [] [خ س ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
لا | hiç yok No
Lam,Elif,
30,1,
NEG – negative particle
حرف نفي
جرم ج ر م | CRM CRM cerame şüphe doubt
Cim,Re,Mim,
3,200,40,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
أنهم | ǼNHM ennehum elbette onlar that they
,Nun,He,Mim,
,50,5,40,
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
في | FY in
Fe,Ye,
80,10,
P – preposition
حرف جر
الآخرة ا خ ر | ÆḢR ÆL ËḢRT l-āḣirati ahirette the Hereafter
Elif,Lam,,Hı,Re,Te merbuta,
1,30,,600,200,400,
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
هم | HM humu onlar [they]
He,Mim,
5,40,
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
ضمير منفصل
الخاسرون خ س ر | ḢSR ÆLḢÆSRWN l-ḣāsirūne ziyana uğrayacaklardır (are) the losers.
Elif,Lam,Hı,Elif,Sin,Re,Vav,Nun,
1,30,600,1,60,200,6,50,
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع

Konu Başlığı: [16:107-111] Dünya Hayatına Düşkünlük Allah'tan Uzaklaştırır

Abdulbaki Gölpınarlı : Hiç şüphe yok ki onlar, âhirette de ziyana uğrayanlardır.
Adem Uğur : Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Ahmed Hulusi : Gerçek şu ki, onlar gelecek yaşam boyutunda hüsrana uğrayanların ta kendileridir!
Ahmet Tekin : Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.
Ahmet Varol : Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.
Ali Bulaç : Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Ali Fikri Yavuz : Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.
Bekir Sadak : Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret'de zarara uğrayanlardır.
Diyanet İşleri : Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.
Diyanet İşleri (eski) : Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.
Diyanet Vakfi : Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Edip Yüksel : Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Çare yok, onlar ahirette tamamen hüsrana düşeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir
Fizilal-il Kuran : Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.
Gültekin Onan : Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Hakkı Yılmaz : Onların âhirette ziyana uğrayanların ta kendileri olduğuna şüphe diye bir şey yoktur.
Hasan Basri Çantay : Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Hayrat Neşriyat : Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.
İbni Kesir : Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır.
İskender Evrenosoğlu : Onların, ahirette hüsrana düşenler olduğuna şüphe yoktur.
Muhammed Esed : Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!
Ömer Nasuhi Bilmen : Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.
Ömer Öngüt : Hiç şüphesiz ki onlar ahirette hüsrana uğrayacaklardır.
Şaban Piriş : Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.
Suat Yıldırım : Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.
Süleyman Ateş : Elbette onlar, âhirette ziyana uğrayacaklardır.
Tefhim-ul Kuran : Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Ümit Şimşek : Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}