"diş" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ا ن ث|ÆNS̃أنثىǼNS̃unṧādişifemale3x
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā bir kız "a female.""" 3:36
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā kadın female 3:195
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā kadından female, 4:124
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā dişinin female, 13:8
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā kadından female 16:97
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā dişi female 35:11
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā kadın(dan) female, 40:40
ا ن ث|ÆNS̃ أنثى ǼNS̃ unṧā dişi female 41:47
ه ل ك|HLKأهلكناǼHLKNÆehleknāyok edişimizWe (have) destroyed1x
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā yok ettik We destroyed 6:6
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We destroyed 10:13
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā biz yok etmedik We destroyed 15:4
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We destroyed 17:17
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We destroyed 19:74
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We (have) destroyed 19:98
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā yok edişimiz We (have) destroyed 20:128
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā biz helak etmedik We destroyed 26:208
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettikten We had destroyed 28:43
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We have destroyed 28:58
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak etmemiz We have destroyed 32:26
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā yok ettik We destroyed 36:31
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak ettik We destroyed 38:3
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā biz yok ettik We destroyed 46:27
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā helak etmiştik We destroyed 50:36
ه ل ك|HLK أهلكنا ǼHLKNÆ ehleknā biz helak ettik We destroyed 54:51
ا ن ث|ÆNS̃إناثاÎNÆS̃Æināṧenbirtakım dişilerefemale (deities)4x
ا ن ث|ÆNS̃ إناثا ÎNÆS̃Æ ināṧen birtakım dişilere female (deities) 4:117
ا ن ث|ÆNS̃ إناثا ÎNÆS̃Æ ināṧen kadınlar daughters? 17:40
ا ن ث|ÆNS̃ إناثا ÎNÆS̃Æ ināṧen dişi olarak (mı?) females 37:150
ا ن ث|ÆNS̃ إناثا ÎNÆS̃Æ ināṧen dişiler females, 42:49
ا ن ث|ÆNS̃ إناثا ÎNÆS̃Æ ināṧen dişi females. 43:19
ا ن ث|ÆNS̃الأنثىÆLǼNS̃l-unṧādişilerin(of) female,1x
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثى ÆLǼNS̃ l-unṧā kadın the female? 53:21
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثى ÆLǼNS̃ l-unṧā dişilerin (of) female, 53:27
ا ن ث|ÆNS̃الأنثيينÆLǼNS̃YYNl-unṧeyeyniiki dişinin(of) the two females?4x
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki kadının (of) two females. 4:11
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki kadının (of) the two females. 4:176
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki dişiyi (mi?) the two females 6:143
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki dişinin (of) the two females? 6:143
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki dişiyi (mi?) the two females 6:144
ا ن ث|ÆNS̃ الأنثيين ÆLǼNS̃YYN l-unṧeyeyni iki dişinin (of) the two females? 6:144
ص ي ر|ṦYRالمصيرÆLMṦYRl-meSīrubir gidiş yeridir(is) the destination.1x
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş yeridir (is) the destination. 2:126
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş(ümüz) "(is) the return.""" 2:285
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the final return. 3:28
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru sonuçtur orası (is) the destination? 3:162
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş de (is) the final return. 5:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru varılacak bir yerdir destination. 8:16
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru bir gidiş yeridir (is) the destination. 9:73
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the destination. 22:48
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru sondur "(is) the destination.""" 22:72
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the destination. 24:42
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru bir varış yeridir the destination. 24:57
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the destination. 31:14
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the destination. 35:18
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the final return. 40:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş "(is) the final return.""" 42:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the final return. 50:43
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gidilecek yerdir orası the destination. 57:15
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gidilecek yerdir the destination. 58:8
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the final return. 60:4
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru dönüş (is) the final return. 64:3
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gidilecek yerdir orası the destination. 64:10
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru varılacak yerdir the destination. 66:9
ص ي ر|ṦYR المصير ÆLMṦYR l-meSīru gidilecek sonuçtur the destination. 67:6
م ل ك|MLKالملكÆLMLKl-melikuMelik'tir (padişahtır)the Sovereign,2x
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku hükümdarlık (mülk) the kingship 2:247
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulke hükümdarlık the kingdom 2:251
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulke hükümdarlık the kingdom? 2:258
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulki mülkün (of) the Dominion, 3:26
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulke mülkü the dominion 3:26
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulke mülkü the dominion 3:26
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulki mülk- the Kingdom? 4:53
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the Dominion 6:73
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku Kral the king, 12:43
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku Kral the king, 12:50
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku Kral the king, 12:54
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliki Kralın (of) the king. 12:72
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliki kralın (of) the king, 12:76
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulki mülk the sovereignty 12:101
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulki mülkte the dominion, 17:111
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku hükümdar olan the King, 20:114
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK El-mulku mülk The Sovereignty 22:56
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku mutlak hakim the King, 23:116
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulki mülkünde the dominion 25:2
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK El-mulku mülk The Sovereignty, 25:26
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the Dominion. 35:13
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the dominion. 39:6
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the Dominion 40:16
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the kingdom 40:29
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliku Melik'tir (padişahtır) the Sovereign, 59:23
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-meliki padişah the Sovereign, 62:1
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is the) dominion 64:1
م ل ك|MLK الملك ÆLMLK l-mulku mülk (is) the Dominion, 67:1
ن و ق|NWGالناقةÆLNÆGTn-nāḳatedişi deveyithe she-camel3x
ن و ق|NWG الناقة ÆLNÆGT n-nāḳate dişi deveyi the she-camel 7:77
ن و ق|NWG الناقة ÆLNÆGT n-nāḳate dişi deveyi the she-camel 17:59
ن و ق|NWG الناقة ÆLNÆGT n-nāḳati dişi deveyi the she-camel 54:27
س ن ن|SNNبالسنBÆLSNbis-sinnidişfor the tooth,1x
س ن ن|SNN بالسن BÆLSN bis-sinni diş for the tooth, 5:45
خ ش ي|ḢŞYتخشىTḢŞteḣşāendişe etme"being afraid."""1x
خ ش ي|ḢŞY تخشى TḢŞ teḣşā endişe etme "being afraid.""" 20:77
خ و ف|ḢWFخفتمḢFTMḣiftumendişe duyarsanızyou fear1x
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum korkarsanız you fear 2:229
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum (bir tehlikeden) korkarsanız you fear 2:239
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum korkarsanız you fear 4:3
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum korkarsanız you fear 4:3
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum endişe duyarsanız you fear 4:35
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum korkarsanız you fear 4:101
خ و ف|ḢWF خفتم ḢFTM ḣiftum korkarsanız you fear 9:28
ز و ج|ZWCزوجينZWCYNzevceyniçift (erkek-dişi)pairs2x
ز و ج|ZWC زوجين ZWCYN zevceyni çifti a pair 11:40
ز و ج|ZWC زوجين ZWCYN zevceyni çift (erkek-dişi) pairs 13:3
ز و ج|ZWC زوجين ZWCYN zevceyni çift (of) mates 23:27
ز و ج|ZWC زوجين ZWCYN zevceyni iki çift (erkek-dişi) pairs, 51:49
غ د و|ĞD̃WغدوهاĞD̃WHÆğuduvvuhāsabah gidişiits morning course1x
غ د و|ĞD̃W غدوها ĞD̃WHÆ ğuduvvuhā sabah gidişi its morning course 34:12
ف ر ط|FRŦفرطتFRŦTferraTtukusur edişimdenI neglected1x
ف ر ط|FRŦ فرطت FRŦT ferraTtu kusur edişimden I neglected 39:56
ك ل ح|KLḪكالحونKÆLḪWNkāliHūnedişleri açıkta kalır(will) grin with displaced lips.1x
ك ل ح|KLḪ كالحون KÆLḪWN kāliHūne dişleri açıkta kalır (will) grin with displaced lips. 23:104
د ا ب|D̃ÆBكدأبKD̃ǼBkede'bi(Evet) gidişi gibiLike (the) way2x
د ا ب|D̃ÆB كدأب KD̃ǼB kede'bi durumu gibi Like behavior 3:11
د ا ب|D̃ÆB كدأب KD̃ǼB kede'bi tıpkı gidişi gibidir Like (the) way 8:52
د ا ب|D̃ÆB كدأب KD̃ǼB kede'bi (Evet) gidişi gibi Like (the) way 8:54
س ج د|SCD̃مسجدMSCD̃mescidinmesci(de gidişiniz)demasjid,1x
س ج د|SCD̃ مسجد MSCD̃ mescidin mescidde masjid 7:29
س ج د|SCD̃ مسجد MSCD̃ mescidin mesci(de gidişiniz)de masjid, 7:31
ص ي ر|ṦYRمصيراMṦYRÆmeSīranbir gidiş yeridir(as) a destination.2x
ص ي ر|ṦYR مصيرا MṦYRÆ meSīran bir gidiş yeridir destination. 4:97
ص ي ر|ṦYR مصيرا MṦYRÆ meSīran bir gidiş yeridir (as) a destination. 4:115
ص ي ر|ṦYR مصيرا MṦYRÆ meSīran bir varılacak yerdir (is the) destination. 48:6
م ل ك|MLKملكMLKmelikipadişahına(The) King1x
م ل ك|MLK ملك MLK mulki mülkü (the) kingdom 2:102
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) Kingdom 2:107
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 3:189
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 5:17
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 5:18
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (the) dominion 5:40
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü the dominion 5:120
م ل ك|MLK ملك MLK melekun bir melek "an Angel?""" 6:8
م ل ك|MLK ملك MLK melekun meleğim an Angel. 6:50
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 7:158
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü the dominion 9:116
م ل ك|MLK ملك MLK melekun bir melek "an Angel?""" 11:12
م ل ك|MLK ملك MLK melekun meleğim (diye) an Angel, 11:31
م ل ك|MLK ملك MLK melekun bir melektir an angel 12:31
م ل ك|MLK ملك MLK melikun bir kral a king 18:79
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (the) dominion 24:42
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (the) dominion 25:2
م ل ك|MLK ملك MLK melekun bir melek an Angel 25:7
م ل ك|MLK ملك MLK meleku meleği (the) Angel 32:11
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 38:10
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 39:44
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (belongs the) dominion 42:49
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (the) kingdom 43:51
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (belongs the) dominion 43:85
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 45:27
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) kingdom 48:14
م ل ك|MLK ملك MLK melekin melek(ler)- (the) Angels 53:26
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 57:2
م ل ك|MLK ملك MLK mulku mülkü (is the) dominion 57:5
م ل ك|MLK ملك MLK mulku hükümranlığı (is) the dominion 85:9
م ل ك|MLK ملك MLK meliki padişahına (The) King 114:2
م ل ك|MLKمليكMLYKmelīkinpadişahına King1x
م ل ك|MLK مليك MLYK melīkin padişahın a King 54:55
ن و ق|NWGناقةNÆGTnāḳatudişi devedir(is) a she-camel.2x
ن و ق|NWG ناقة NÆGT nāḳatu devesi (is) a she-camel 7:73
ن و ق|NWG ناقة NÆGT nāḳatu dişi devesi she-camel 11:64
ن و ق|NWG ناقة NÆGT nāḳatun dişi devedir (is) a she-camel. 26:155
ن و ق|NWG ناقة NÆGT nāḳate devesine """(It is the) she-camel" 91:13
ا ن ث|ÆNS̃وإناثاWÎNÆS̃Æve ināṧenve dişiler"and females;"1x
ا ن ث|ÆNS̃ وإناثا WÎNÆS̃Æ ve ināṧen ve dişiler "and females;" 42:50
ا ن ث|ÆNS̃والأنثىWÆLǼNS̃vel'unṧāve dişiyiand the female3x
ا ن ث|ÆNS̃ والأنثى WÆLǼNS̃ vel'unṧā kadın and the female 2:178
ا ن ث|ÆNS̃ والأنثى WÆLǼNS̃ vel'unṧā ve dişiyi and the female 53:45
ا ن ث|ÆNS̃ والأنثى WÆLǼNS̃ vel'unṧā ve dişiyi and the female. 75:39
ا ن ث|ÆNS̃ والأنثى WÆLǼNS̃ vel'unṧā ve dişiyi and the female, 92:3
س ن ن|SNNوالسنWÆLSNve ssinneve dişeand the tooth1x
س ن ن|SNN والسن WÆLSN ve ssinne ve dişe and the tooth 5:45


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}