Abdulbaki Gölpınarlı : Halbuki o, bir tek haykırış. | |
Adem Uğur : Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar. | |
Ahmed Hulusi : Oysa o tek bir komuttur! | |
Ahmet Tekin : Fakat insanların diriltilmeleri için, o bir tek komut yeter. | |
Ahmet Varol : Oysa o sadece bir tek haykırıştan ibarettir. | |
Ali Bulaç : Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır. | |
Ali Fikri Yavuz : (Ey kâfirler, bunu zor ve uzak bir iş görmeyin), muhakkak ki Sûra (son) üfürülüş, tek bir sayhadan ibarettir. | |
Bekir Sadak : Dogrusu bir tek ciglik yetecektir. | |
Celal Yıldırım : (Ama onların dirilip eski hallerine gelmesi için yetecek) bir tek haykırış!. | |
Diyanet İşleri : Hâlbuki o, bir haykırıştan (sûr’un üfürülmesinden) ibarettir. | |
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu bir tek çığlık yetecektir. | |
Diyanet Vakfi : Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar. | |
Edip Yüksel : O bir tek dürtüşten ibarettir. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Fakat o bir tek haykırıştır. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Fakat o zorlu bir kumandadır, | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Fakat o zorlu bir kumandadır | |
Fizilal-il Kuran : Doğrusu bir tek çığlık yetecektir. | |
Gültekin Onan : Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır. | |
Hakkı Yılmaz : İşte o, bir tek haykırıştır. | |
Hasan Basri Çantay : Fakat o, ancak bir tek haykırışdır. | |
Hayrat Neşriyat : Hâlbuki o (dönüş), ancak tek bir haykırıştan (Sûr’a ikinci üfürüşten) ibârettir. | |
İbni Kesir : Doğrusu o, bir tek çığlıktır. | |
İskender Evrenosoğlu : Halbuki o (diriliş) sadece tek bir sayhadır. | |
Muhammed Esed : (Ama) o zaman, (Son Saat), bir tek çığlık (gibi ansızın onların üzerine) kopacak, | |
Ömer Nasuhi Bilmen : (12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır. | |
Ömer Öngüt : Doğrusu o, ancak bir tek haykırıştır. | |
Şaban Piriş : O, ancak tek bir çığlıktır. | |
Suat Yıldırım : (13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! | |
Süleyman Ateş : O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır. | |
Tefhim-ul Kuran : Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır. | |
Ümit Şimşek : O sadece bir sese bakar. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir. | |