» 36 / Yâsîn  73:

Kuran Sırası: 36
İniş Sırası: 41
Yasin Suresi = Ey Sin Suresi
ismini 1. ayetinde geçen ya ve sin harflerinden alir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

36:73 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
ve Onların | onlarda | birçok yararlar | ve içecekler | | hala şükretmiyorlar mı? |

WLHM FYHÆ MNÆFA WMŞÆRB ǼFLÆ YŞKRWN
ve lehum fīhā menāfiǔ ve meşāribu efelā yeşkurūne

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WLHM = ve lehum : ve Onların
2. FYHÆ = fīhā : onlarda
3. MNÆFA = menāfiǔ : birçok yararlar
4. WMŞÆRB = ve meşāribu : ve içecekler
5. ǼFLÆ = efelā :
6. YŞKRWN = yeşkurūne : hala şükretmiyorlar mı?
ve Onların | onlarda | birçok yararlar | ve içecekler | | hala şükretmiyorlar mı? |

[LHM] [] [NFA] [ŞRB] [] [ŞKR]
WLHM FYHÆ MNÆFA WMŞÆRB ǼFLÆ YŞKRWN

ve lehum fīhā menāfiǔ ve meşāribu efelā yeşkurūne
ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون

[ل ه م] [] [ن ف ع] [ش ر ب] [] [ش ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولهم ل ه م | LHM WLHM ve lehum ve Onların And for them
فيها | FYHÆ fīhā onlarda therein
منافع ن ف ع | NFA MNÆFA menāfiǔ birçok yararlar (are) benefits
ومشارب ش ر ب | ŞRB WMŞÆRB ve meşāribu ve içecekler and drinks,
أفلا | ǼFLÆ efelā so (will) not
يشكرون ش ك ر | ŞKR YŞKRWN yeşkurūne hala şükretmiyorlar mı? they give thanks?
ve Onların | onlarda | birçok yararlar | ve içecekler | | hala şükretmiyorlar mı? |

[LHM] [] [NFA] [ŞRB] [] [ŞKR]
WLHM FYHÆ MNÆFA WMŞÆRB ǼFLÆ YŞKRWN

ve lehum fīhā menāfiǔ ve meşāribu efelā yeşkurūne
ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون

[ل ه م] [] [ن ف ع] [ش ر ب] [] [ش ك ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولهم ل ه م | LHM WLHM ve lehum ve Onların And for them
Vav,Lam,He,Mim,
6,30,5,40,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
فيها | FYHÆ fīhā onlarda therein
Fe,Ye,He,Elif,
80,10,5,1,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
جار ومجرور
منافع ن ف ع | NFA MNÆFA menāfiǔ birçok yararlar (are) benefits
Mim,Nun,Elif,Fe,Ayn,
40,50,1,80,70,
N – nominative feminine plural noun
اسم مرفوع
ومشارب ش ر ب | ŞRB WMŞÆRB ve meşāribu ve içecekler and drinks,
Vav,Mim,Şın,Elif,Re,Be,
6,40,300,1,200,2,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
أفلا | ǼFLÆ efelā so (will) not
,Fe,Lam,Elif,
,80,30,1,
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
حرف نفي
يشكرون ش ك ر | ŞKR YŞKRWN yeşkurūne hala şükretmiyorlar mı? they give thanks?
Ye,Şın,Kef,Re,Vav,Nun,
10,300,20,200,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Konu Başlığı: [36:69-73] Kuran Ölüler Üzerine Okunmak İçin Gönderilmedi

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hâlâ mı şükretmezler?
Adem Uğur : Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
Ahmed Hulusi : Onlarda kendileri için menfaatler ve içecekler vardır. . . Hâlâ şükretmezler mi?
Ahmet Tekin : Onlarda kendileri için sayısız menfaatler, içilecek sütler var. Hâlâ lütfun kıymetini bilmeyecekler, şükretmeyecekler mi?
Ahmet Varol : Kendileri için onlarda daha bir çok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmezler mi?
Ali Bulaç : Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Ali Fikri Yavuz : Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?
Bekir Sadak : Onlarda daha nice faydalar, icecekler vardir. sukretmezler mi?
Celal Yıldırım : Kendileri için onlarda birtakım yararlar ve içecekler de vardır. Artık şükretmezler mi ?
Diyanet İşleri : Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Diyanet İşleri (eski) : Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
Diyanet Vakfi : Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
Edip Yüksel : Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hala şükretmeyecekler mi?
Elmalılı Hamdi Yazır : Onlardan daha birçok menfeatleri ve türlü içecekleri de var, hâlâ şükretmiyecekler mi?
Fizilal-il Kuran : Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır. Şükretmezler mi?
Gültekin Onan : Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Hakkı Yılmaz : Ve onlarda daha birçok menfaatler ve içecekler var. Hâlâ kendilerine verilen nimetlerin karşılığını ödemeyip nankörlük mü edecekler?
Hasan Basri Çantay : Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?
Hayrat Neşriyat : Hem bunlarda kendileri için (daha birçok) menfaatler ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
İbni Kesir : Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?
İskender Evrenosoğlu : Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
Muhammed Esed : ve onlardan (başka) faydalar sağlayabilsinler ve içecek (süt) alabilsinler! Buna rağmen hala şükretmeyecekler mi?
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Ömer Öngüt : O hayvanlarda kendileri için daha nice faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
Şaban Piriş : O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Suat Yıldırım : Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
Süleyman Ateş : Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Tefhim-ul Kuran : Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Ümit Şimşek : Onlarda kendileri için içecekler ve daha başka yararlar da vardır. Hâlâ mı şükretmeyecekler?
Yaşar Nuri Öztürk : O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}