Abdulbaki Gölpınarlı : Andolsun ki pek çirkin bir söz söylediniz. | |
Adem Uğur : Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Ahmed Hulusi : Andolsun ki pek çirkin bir şey yaptınız. | |
Ahmet Tekin : Çok çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Ahmet Varol : Andolsun siz, çok çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Ali Bulaç : Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz. | |
Ali Fikri Yavuz : Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz. | |
Bekir Sadak : And olsun ki, ortaya pek kotu bir sey attiniz. | |
Celal Yıldırım : And olsun ki, çok çirkin ve de büyük bir söz ortaya getirip attınız. | |
Diyanet İşleri : Andolsun, siz çok çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Diyanet İşleri (eski) : And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız. | |
Diyanet Vakfi : Hakikaten siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Edip Yüksel : Siz, küstahça bir tez ileri sürdünüz. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Yemin olsun ki, siz çok çirkin bir şey söylediniz. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Andolsun ki, pek ağır, pek çirkin bir iddiaya cüret ettiniz. | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Kasem olsun pek ağır pek şeni' bir cür'ette bulundunuz | |
Fizilal-il Kuran : Sizler, böyle demekle son derece çirkin bir iddia ileri sürdünüz. | |
Gültekin Onan : Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz. | |
Hakkı Yılmaz : Andolsun ki siz çok çirkin bir şey söylediniz. | |
Hasan Basri Çantay : Andolsun ki siz pek çirkin bir şey söylediniz. | |
Hayrat Neşriyat : And olsun ki, (siz) pek çirkin bir şey (iddiâsı) ile geldiniz. | |
İbni Kesir : Andolsun ki; ortaya çok kötü bir şey attınız. | |
İskender Evrenosoğlu : Andolsun ki siz, çok kötü bir şey yaptınız (söylediniz). | |
Muhammed Esed : (Bunu söylemekle) siz gerçekten çok çirkin bir iddia ortaya atmış oldunuz. | |
Ömer Nasuhi Bilmen : Andolsun ki, pek çirkin bir şey olarak (meydana) gelmiş oldunuz. | |
Ömer Öngüt : Andolsun ki siz, pek çirkin bir şey ortaya attınız. | |
Şaban Piriş : Andolsun ki çok kötü bir şey ortaya attınız. | |
Suat Yıldırım : Böyle diyen sizler, pek çirkin bir şey ortaya attınız! | |
Süleyman Ateş : Andolsun ki, "Siz pek kötü bir cür'ette bulundunuz!" | |
Tefhim-ul Kuran : Andolsun, siz oldukça çirkin bir cesarette bulunup geldiniz. | |
Ümit Şimşek : And olsun, pek çirkin birşey ortaya attınız. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Yemin olsun ki siz, çok çirkin bir iddiada bulundunuz. | |