Fizilal-il Kuran : O gün insanın gerek yapıp önünden gönderdiği, gerekse arkasında izleri kalan tüm işleri kendisine bildirilir.
Gültekin Onan : İnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Hakkı Yılmaz : O gün, o insan, önden yolladığı şeyler ve geriye bıraktığı şeyler ile haberdar edilir.
Hasan Basri Çantay : O gün insana, önden yolladığı şeyler (amel ve hareketler) le geri bırakdığı (ne varsa, hepsi) haber verilecek.
Hayrat Neşriyat : O gün insan, (yapıp) öne sürdüğü ve (yapmayıp) geri bıraktığı (herşeyi)nden haberdâr edilir.
İbni Kesir : O gün, önde ve sonda ne yaptıysa insana bildirilir.
İskender Evrenosoğlu : İzin günü insana, takdim ettiği (yaptığı) ve tehir edip (yapmadığı) şeyler haber verilir.
Muhammed Esed : O Gün insana, yaptığı ve yapmadığı her şey bildirilecek:
Ömer Nasuhi Bilmen : (13-14) O gün insana ileri götürmüş olduğu şeyler ile geriye bırakmış olduğu şeyler haber verilecektir. Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.
Ömer Öngüt : O gün insana, yaptığı ve yapmayıp geri bıraktığı her şey haber verilir.
Şaban Piriş : O gün insana yaptıkları ve erteledikleri haber verilir.
Suat Yıldırım : O gün insana yaptığı her türlü iyilik ve fenalık ile; yapmadığı her türlü iyilik ve fenalık tek tek bildirilir. Ona göre karşılığını alır.
Süleyman Ateş : (O zaman) İnsanın yapıp öne sürdüğü, (yapmayıp) geri bıraktığı herşey kendisine haber verilir.
Tefhim-ul Kuran : İnsana o gün, önceden takdim ettikleri ve erteledikleri şeylerle haber verilir.
Ümit Şimşek : Yaptığı da, yapmadığı da o gün insana bildirilir.
Yaşar Nuri Öztürk : Haber verilir insana o gün önden gönderdiği de arkaya bıraktığı da.