Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir. | |
Adem Uğur : Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir. | |
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki bu Hakk-el Yakîn'dir (bilfiil yaşanacak gerçek)! | |
Ahmet Tekin : Bu sûrede sana vahyedilenler, kesinkes doğru bilgilerdir, gerçeklerdir. | |
Ahmet Varol : Şüphe yok ki, kesin gerçek işte budur. | |
Ali Bulaç : Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin). | |
Ali Fikri Yavuz : İşte budur şübhe götürmiyen gerçek. | |
Bekir Sadak : Dogrusu kesin gercek budur. | |
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki bu, kesin bilgi derecesinde bir gerçektir. | |
Diyanet İşleri : Şüphesiz bu, kesin gerçektir. | |
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu kesin gerçek budur. | |
Diyanet Vakfi : Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir. | |
Edip Yüksel : Mutlak gerçek budur. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kesin gerçek budur işte. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kesin gerçek budur işte! | |
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte budur hakikat hakkulyakîn | |
Fizilal-il Kuran : Bu kesin gerçektir. | |
Gültekin Onan : Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l Yakin). | |
Hakkı Yılmaz : Şüphesiz işte Bizim bu naklettiklerimiz, kesin bilginin, gerçeğin ta kendisidir. | |
Hasan Basri Çantay : Şübhesiz ki bu elbette kat'î bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir. | |
Hayrat Neşriyat : Şübhe yok ki bu, kat'î gerçeğin ta kendisidir. | |
İbni Kesir : Şüphesiz ki bu; kesin gerçeğin kendisidir. | |
İskender Evrenosoğlu : Muhakkak ki bu (anlatılanlar), elbette o (verilen haberler), Hakk'ul yakîn'dir (yakîn olan haktır, kesin olarak gerçektir). | |
Muhammed Esed : Kuşkusuz bu, hakikatlerin hakikatidir! | |
Mustafa İslamoğlu : Hiç şüphe yok ki bu, işte budur kesin gerçek: | |
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphe yok ki bu, elbette bu, (verilen haberler) dosdoğru bir hakikattır. | |
Ömer Öngüt : Kesin gerçek budur işte. | |
Şaban Piriş : Bu, kesin gerçeğin ta kendisidir. | |
Suat Yıldırım : İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur! | |
Süleyman Ateş : Kesin gerçek budur işte. | |
Tefhim-ul Kuran : Hiç şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin) . | |
Ümit Şimşek : İşte bu kesin ve kuşkusuz gerçeğin tâ kendisidir. | |
Yaşar Nuri Öztürk : İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek! | |