Zuhruf Suresi = Mücevher/Gösteris-Süsler Suresi ismini 35. ayetinde Allah’in verdigi ifade edilen altin-gümüs gibi süslerin sadece bu dünya hayatinin mali oldugunun ifade edilmesinden almistir.
N – accusative masculine plural (form VIII) active participle اسم منصوب
Konu Başlığı: [43:61-67] İsa'nın Doğumu ve Dünyanın Sonu
Abdulbaki Gölpınarlı : Dostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesnâ.
Adem Uğur : O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.
Ahmed Hulusi : O süreçte dostlar (dünyalık zevk arkadaşları), bazısı bazısına düşmandır! Sadece korunanlar müstesna!
Ahmet Tekin : O gün, Allah’a sığınıp emirlerine yapışarak, günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler dışında, dost olanlar bile birbirlerine düşman kesilirler.
Ahmet Varol : O gün, takva sahipleri dışında yakın dostlar birbirlerine düşmandırlar.
Ali Bulaç : Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.
Ali Fikri Yavuz : (Küfürde birleşib sevişen) dostlar, o gün birbirlerine düşmandırlar; takva sahibleri ise müstesnadır.
Bekir Sadak : O gun Allah'a karsi gelmekten sakinanlar disinda, dost olanlar birbirine dusman olurlar. *
Celal Yıldırım : O gün yakın dostlar birbirlerine düşmandır. Ancak (Allah'tan) korkup (küfür ve nifaktan, azgınlık ve sapıklıktan) sakınanların (dostluğu) bunun dışındadır.
Diyanet İşleri : O gün Allah’a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.
Diyanet İşleri (eski) : O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar.
Diyanet Vakfi : O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.
Edip Yüksel : Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.