Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
أضل | ǼŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | He will cause to be lost | ||
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | saptırdığı | is let astray | 4:88 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha da sapıktır | (are) more astray. | 7:179 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | sapık olduğunu | (is) more astray | 25:42 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapıktır | (are) more astray | 25:44 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 28:50 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | şaşırttığı | Allah has let go astray? | 30:29 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDillu | sapmış olurum | I will err | 34:50 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | saptırmıştı | he led astray | 36:62 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 41:52 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDellu | daha sapık | (is) more astray | 46:5 |
ض ل ل|ŽLL | أضل | ǼŽL | eDelle | boşa çıkarmıştır | He will cause to be lost | 47:1 |
أفرغ | ǼFRĞ | efriğ | boşalt | Pour | ||
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ǼFRĞ | efriğ | dök | Pour | 2:250 |
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ǼFRĞ | efriğ | boşalt | Pour | 7:126 |
ف ر غ|FRĞ | أفرغ | ǼFRĞ | ufriğ | dökeyim | I pour | 18:96 |
أمتعكن | ǼMTAKN | umettiǎ'kunne | size (boşanma bedeli) vereyim | I will provide for you | ||
م ت ع|MTA | أمتعكن | ǼMTAKN | umettiǎ'kunne | size (boşanma bedeli) vereyim | I will provide for you | 33:28 |
الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | boşa çıkaracak bir söz | the falsehood | ||
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood, | 8:8 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood. | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batıl | the falsehood | 17:81 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTili | batılın | [the] falsehood, | 21:18 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) the falsehood. | 22:62 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıldır | (is) [the] falsehood, | 31:30 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | batıl | the falsehood | 34:49 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTilu | boşa çıkaracak bir söz | the falsehood | 41:42 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batılı | the falsehood | 42:24 |
ب ط ل|BŦL | الباطل | ÆLBÆŦL | l-bāTile | batıla | falsehood | 47:3 |
الطلاق | ÆLŦLÆG | T-Talāḳa | boşama | (on) [the] divorce - | ||
ط ل ق|ŦLG | الطلاق | ÆLŦLÆG | T-Talāḳa | boşamaya | (on) [the] divorce - | 2:227 |
ط ل ق|ŦLG | الطلاق | ÆLŦLÆG | ET-Talāḳu | boşama | The divorce | 2:229 |
المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | boşa çıkarmağa uğraşanlar | the falsifiers. | ||
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | iptal edenlerin | "the falsifiers?""" | 7:173 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | batılda olanlar | the falsifiers. | 29:48 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | boşa çıkarmağa uğraşanlar | the falsifiers. | 40:78 |
ب ط ل|BŦL | المبطلون | ÆLMBŦLWN | l-mubTilūne | iptalciler | the falsifiers. | 45:27 |
تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | ||
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | render in vain | 2:264 |
ب ط ل|BŦL | تبطلوا | TBŦLWÆ | tubTilū | boşa çıkarmayın | make vain | 47:33 |
تحبط | TḪBŦ | teHbeTa | yoksa boşa gider | become worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | تحبط | TḪBŦ | teHbeTa | yoksa boşa gider | become worthless | 49:2 |
تضليل | TŽLYL | teDlīlin | boşa | astray? | ||
ض ل ل|ŽLL | تضليل | TŽLYL | teDlīlin | boşa | astray? | 105:2 |
حبط | ḪBŦ | HabiTa | boşa çıkmıştır | (are) wasted | ||
ح ب ط|ḪBŦ | حبط | ḪBŦ | HabiTa | boşa çıkmıştır | (are) wasted | 5:5 |
حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | 2:217 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | became worthless | 3:22 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | Became worthless | 5:53 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | worthless | 7:147 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa çıkmıştır | worthless | 9:17 |
ح ب ط|ḪBŦ | حبطت | ḪBŦT | HabiTat | boşa gidenlerdir | worthless, | 9:69 |
سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | ||
ب ط ل|BŦL | سيبطله | SYBŦLH | seyubTiluhu | onu boşa çıkaracaktır | will nullify it. | 10:81 |
ضل | ŽL | Delle | boşa gider | is lost | ||
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapıtmıştır | he went astray (from) | 2:108 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapıklığa düşmüştür | he lost (the) way, | 4:116 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapıtmıştır | he (has) lost (the) way, | 4:136 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapmış olur | he strayed | 5:12 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapan | (have gone) astray | 5:105 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapıtırsa | goes astray | 10:108 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapan(ları) | has strayed | 16:125 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | saparsa | goes astray | 17:15 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | kaybolur | lost | 17:67 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | boşa gider | is lost | 18:104 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | saparsa | goes astray | 27:92 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapıklığa düşer | he (has) strayed | 33:36 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapmıştı | went astray | 37:71 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | saparsa | goes astray | 39:41 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapmadı | has strayed | 53:2 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapan | strays | 53:30 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapmıştır | he has strayed | 60:1 |
ض ل ل|ŽLL | ضل | ŽL | Delle | sapmıştır | has strayed | 68:7 |
ضلال | ŽLÆL | Delālin | boşa çıkandan | error. | ||
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | (the) error | 3:164 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 6:74 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error, | 7:60 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir yanlışlık | an error | 12:8 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 12:30 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | boşa gider | error. | 13:14 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | (are) far astray. | 14:3 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | sapıklık | error | 19:38 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 21:54 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 26:97 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 28:85 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 31:11 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 34:24 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 36:24 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 36:47 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 39:22 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | boşa çıkandan | error. | 40:25 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | dalaletten | "error.""" | 40:50 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 42:18 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | sapıklıkta | an error | 43:40 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 46:32 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 50:27 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | apaçık bir sapıklık | error | 54:24 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 54:47 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | an error | 62:2 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 67:9 |
ض ل ل|ŽLL | ضلال | ŽLÆL | Delālin | bir sapıklık | error | 67:29 |
طلقتم | ŦLGTM | Talleḳtumu | boşa(mak iste)diğiniz | you divorce | ||
ط ل ق|ŦLG | طلقتم | ŦLGTM | Talleḳtumu | boşadığınız | you divorce | 2:231 |
ط ل ق|ŦLG | طلقتم | ŦLGTM | Talleḳtumu | boşadığınız | you divorce | 2:232 |
ط ل ق|ŦLG | طلقتم | ŦLGTM | Talleḳtumu | boşarsınız | you divorce | 2:236 |
ط ل ق|ŦLG | طلقتم | ŦLGTM | Talleḳtumu | boşa(mak iste)diğiniz | you divorce | 65:1 |
طلقتموهن | ŦLGTMWHN | Talleḳtumūhunne | boşarsanız | divorce them | ||
ط ل ق|ŦLG | طلقتموهن | ŦLGTMWHN | Talleḳtumūhunne | onları boşarsanız | you divorce them | 2:237 |
ط ل ق|ŦLG | طلقتموهن | ŦLGTMWHN | Talleḳtumūhunne | boşarsanız | divorce them | 33:49 |
طلقكن | ŦLGKN | Talleḳakunne | o sizi boşarsa | he divorced you, | ||
ط ل ق|ŦLG | طلقكن | ŦLGKN | Talleḳakunne | o sizi boşarsa | he divorced you, | 66:5 |
طلقها | ŦLGHÆ | Talleḳahā | (erkek) yine boşarsa | he divorces her | ||
ط ل ق|ŦLG | طلقها | ŦLGHÆ | Talleḳahā | (erkek) yine boşarsa | he divorces her, | 2:230 |
ط ل ق|ŦLG | طلقها | ŦLGHÆ | Talleḳahā | O (vardığı adam) da boşarsa | he divorces her | 2:230 |
فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | bu yüzden boşa çıkarmıştır | so Allah made worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | bu yüzden boşa çıkarmıştır | so Allah made worthless | 33:19 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | (Allah da) heder etmiştir | so He has made worthless | 47:9 |
ح ب ط|ḪBŦ | فأحبط | FǼḪBŦ | feeHbeTa | ve boşa çıkardı | so He made worthless | 47:28 |
فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | ||
ح ب ط|ḪBŦ | فحبطت | FḪBŦT | feHabiTat | bu yüzden boşa çıkar | So (are) vain | 18:105 |
فرغت | FRĞT | ferağte | boşaldığın (işin bitince) | you have finished | ||
ف ر غ|FRĞ | فرغت | FRĞT | ferağte | boşaldığın (işin bitince) | you have finished | 94:7 |
فطلقوهن | FŦLGWHN | feTalliḳūhunne | onları boşayın | then divorce them | ||
ط ل ق|ŦLG | فطلقوهن | FŦLGWHN | feTalliḳūhunne | onları boşayın | then divorce them | 65:1 |
كصيب | KṦYB | keSayyibin | boşanan yağmur gibi | like a rainstorm | ||
ص و ب|ṦWB | كصيب | KṦYB | keSayyibin | boşanan yağmur gibi | like a rainstorm | 2:19 |
لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | لحبط | LḪBŦ | leHabiTa | boşa giderdi | surely (would be) worthless | 6:88 |
ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | ليحبطن | LYḪBŦN | leyeHbeTanne | boşa çıkar | surely, will become worthless | 39:65 |
منهمر | MNHMR | munhemirin | boşalan | pouring down | ||
ه م ر|HMR | منهمر | MNHMR | munhemirin | boşalan | pouring down | 54:11 |
وأرسلنا | WǼRSLNÆ | ve erselnā | ve boşaltmıştık | And We sent | ||
ر س ل|RSL | وأرسلنا | WǼRSLNÆ | ve erselnā | ve göndermiştik | and We sent | 5:70 |
ر س ل|RSL | وأرسلنا | WǼRSLNÆ | ve erselnā | ve boşaltmıştık | And We sent | 6:6 |
ر س ل|RSL | وأرسلنا | WǼRSLNÆ | ve erselnā | ve gönderdik | And We have sent | 15:22 |
وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve boşa çıkarmıştır | and He will cause to be lost | ||
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve daha çok sapmışlardır | and farthest astray | 5:60 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve daha da sapıktır | and more astray | 17:72 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve saptırdı | And led astray | 20:79 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDellu | ve çok sapıktır | and most astray | 25:34 |
ض ل ل|ŽLL | وأضل | WǼŽL | ve eDelle | ve boşa çıkarmıştır | and He will cause to be lost | 47:8 |
والمطلقات | WÆLMŦLGÆT | velmuTalleḳātu | boşanmış kadınlar | And the women who are divorced | ||
ط ل ق|ŦLG | والمطلقات | WÆLMŦLGÆT | velmuTalleḳātu | boşanmış kadınlar | And the women who are divorced | 2:228 |
وباطل | WBÆŦL | ve bāTilun | ve boşa çıkmıştır | and vain | ||
ب ط ل|BŦL | وباطل | WBÆŦL | ve bāTilun | ve boşa çıkmıştır | and vain | 7:139 |
ب ط ل|BŦL | وباطل | WBÆŦL | ve bāTilun | ve geçersizdir | and (is) worthless | 11:16 |
وتخلت | WTḢLT | ve teḣallet | ve boşaldığı | and becomes empty, | ||
خ ل و|ḢLW | وتخلت | WTḢLT | ve teḣallet | ve boşaldığı | and becomes empty, | 84:4 |
وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | ||
ح ب ط|ḪBŦ | وحبط | WḪBŦ | ve HabiTa | ve boşa gitmiştir | And (has) gone in vain | 11:16 |
وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | ||
ح ب ط|ḪBŦ | وسيحبط | WSYḪBŦ | ve seyuHbiTu | ve boşa çıkaracaktır | and He will make worthless | 47:32 |
وللمطلقات | WLLMŦLGÆT | velilmuTalleḳāti | ve boşanmış kadınların | And for the divorced women, | ||
ط ل ق|ŦLG | وللمطلقات | WLLMŦLGÆT | velilmuTalleḳāti | ve boşanmış kadınların | And for the divorced women, | 2:241 |