Abdulbaki Gölpınarlı : Güler, sevinir. | |
Adem Uğur : Güler ve sevinir. | |
Ahmed Hulusi : Gülen, müjdelendiğiyle sevinçli! | |
Ahmet Tekin : Güler yüzlü ve sevinçlidir. | |
Ahmet Varol : Güler ve sevinçlidir. | |
Ali Bulaç : Güler ve sevinç içindedir. | |
Ali Fikri Yavuz : Güler sevinir... | |
Bekir Sadak : (38-39) O gun bir takim yuzler aydinliktir, gulmekte ve sevinmektedir. | |
Celal Yıldırım : Güler ve müjde sevincini duyar. | |
Diyanet İşleri : Gülerler, sevinirler. | |
Diyanet İşleri (eski) : (38-39) O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir. | |
Diyanet Vakfi : (38-39) O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir. | |
Edip Yüksel : Güleç, neşeli. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Güler, sevinir. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : güler, sevinir. | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Güler sevinir | |
Fizilal-il Kuran : Güleç ve sevinçli. | |
Gültekin Onan : Güler ve sevinç içindedir. | |
Hakkı Yılmaz : (38,39) "Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl; gülen, müjdeleyen. " | |
Hakkı Yılmaz : Gerçek şu ki, insan için çalışıp didindiğinden başka şey yoktur. | |
Hasan Basri Çantay : Gülücüdür, sevinicidir. | |
Hayrat Neşriyat : (38-39) O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir! | |
İbni Kesir : Güleç, sevinçli, | |
İskender Evrenosoğlu : Müjdelenmiş gülen yüzler (vardır). | |
Muhammed Esed : güleç ve müjdelere sevinen. | |
Mustafa İslamoğlu : şen-şakrak... | |
Ömer Nasuhi Bilmen : (38-39) O günde birtakım yüzler parıldanır. Gülücüdür, sevinicidir. | |
Ömer Öngüt : Gülmekte ve sevinmektedirler. | |
Şaban Piriş : Güleç ve neşeli.. | |
Suat Yıldırım : Güleçtir, sevinç doludur. | |
Süleyman Ateş : Güleç, sevinçli. | |
Tefhim-ul Kuran : Güler ve sevinç içindedir. | |
Ümit Şimşek : Güleçtir, sevinçlidir. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Gülen, müjdelerle parıldayan. | |