» 80 / Abese  39:

Kuran Sırası: 80
İniş Sırası: 24
Abese Suresi = Surat Asma/Asti Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan abese kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

80:39 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
güleçtir | sevinçlidir |

ŽÆḪKT MSTBŞRT
DāHiketun mustebşiratun

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ŽÆḪKT = DāHiketun : güleçtir
2. MSTBŞRT = mustebşiratun : sevinçlidir
güleçtir | sevinçlidir |

[ŽḪK] [BŞR]
ŽÆḪKT MSTBŞRT

DāHiketun mustebşiratun
ضاحكة مستبشرة

[ض ح ك] [ب ش ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ضاحكة ض ح ك | ŽḪK ŽÆḪKT DāHiketun güleçtir Laughing,
مستبشرة ب ش ر | BŞR MSTBŞRT mustebşiratun sevinçlidir rejoicing at good news.
güleçtir | sevinçlidir |

[ŽḪK] [BŞR]
ŽÆḪKT MSTBŞRT

DāHiketun mustebşiratun
ضاحكة مستبشرة

[ض ح ك] [ب ش ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ضاحكة ض ح ك | ŽḪK ŽÆḪKT DāHiketun güleçtir Laughing,
Dad,Elif,Ha,Kef,Te merbuta,
800,1,8,20,400,
N – nominative feminine indefinite active participle
اسم مرفوع
مستبشرة ب ش ر | BŞR MSTBŞRT mustebşiratun sevinçlidir rejoicing at good news.
Mim,Sin,Te,Be,Şın,Re,Te merbuta,
40,60,400,2,300,200,400,
N – nominative feminine indefinite (form X) active participle
اسم مرفوع

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Güler, sevinir.
Adem Uğur : Güler ve sevinir.
Ahmed Hulusi : Gülen, müjdelendiğiyle sevinçli!
Ahmet Tekin : Güler yüzlü ve sevinçlidir.
Ahmet Varol : Güler ve sevinçlidir.
Ali Bulaç : Güler ve sevinç içindedir.
Ali Fikri Yavuz : Güler sevinir...
Bekir Sadak : (38-39) O gun bir takim yuzler aydinliktir, gulmekte ve sevinmektedir.
Celal Yıldırım : Güler ve müjde sevincini duyar.
Diyanet İşleri : Gülerler, sevinirler.
Diyanet İşleri (eski) : (38-39) O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.
Diyanet Vakfi : (38-39) O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
Edip Yüksel : Güleç, neşeli.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Güler, sevinir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : güler, sevinir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Güler sevinir
Fizilal-il Kuran : Güleç ve sevinçli.
Gültekin Onan : Güler ve sevinç içindedir.
Hakkı Yılmaz : (38,39) "Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl; gülen, müjdeleyen. "
Hakkı Yılmaz : Gerçek şu ki, insan için çalışıp didindiğinden başka şey yoktur.
Hasan Basri Çantay : Gülücüdür, sevinicidir.
Hayrat Neşriyat : (38-39) O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!
İbni Kesir : Güleç, sevinçli,
İskender Evrenosoğlu : Müjdelenmiş gülen yüzler (vardır).
Muhammed Esed : güleç ve müjdelere sevinen.
Mustafa İslamoğlu : şen-şakrak...
Ömer Nasuhi Bilmen : (38-39) O günde birtakım yüzler parıldanır. Gülücüdür, sevinicidir.
Ömer Öngüt : Gülmekte ve sevinmektedirler.
Şaban Piriş : Güleç ve neşeli..
Suat Yıldırım : Güleçtir, sevinç doludur.
Süleyman Ateş : Güleç, sevinçli.
Tefhim-ul Kuran : Güler ve sevinç içindedir.
Ümit Şimşek : Güleçtir, sevinçlidir.
Yaşar Nuri Öztürk : Gülen, müjdelerle parıldayan.


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}