Abdulbaki Gölpınarlı : Fakat aralarında bir berzah var, birbirlerine karışmazlar. | |
Adem Uğur : Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar. | |
Ahmed Hulusi : Aralarında bir berzah var, birbirinin sınırını aşamıyorlar (ikisi de kendi boyutunda gereğini yaşıyor). | |
Ahmet Tekin : Aralarında farklı yoğunluktan kaynaklanan yüzey gerilimi sebebiyle dikey bir su tabakası engeli var. Birbirlerine geçip karışmıyorlar. | |
Ahmet Varol : Aralarında engel vardır birbirlerine karışmazlar. | |
Ali Bulaç : İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler. | |
Ali Fikri Yavuz : (Fakat) birbirlerine karışmağa engel (Allah tarafından) bir perde var. | |
Bekir Sadak : Aralarinda bir engel vardir; birbirinin sinirini asamazlar. | |
Celal Yıldırım : Aralarında bir engel vardır ki, biri diğerinin sınırını geçemez. | |
Diyanet İşleri : (Fakat) aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar. | |
Diyanet İşleri (eski) : Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar. | |
Diyanet Vakfi : Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar. | |
Edip Yüksel : Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşıp karışmazlar. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar. | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : aralarında bir engel vardır, birbirlerine karışmazlar; | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Beyinlerinde bir berzah bagyeylemezler bir ân | |
Fizilal-il Kuran : Ama aralarında birbirlerine karışmalarını önleyen bir engel vardır. | |
Gültekin Onan : İkisi arasında bir engel (berzah) vardır, birbirlerinin sınırını geçmezler. | |
Hakkı Yılmaz : Aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar. | |
Hasan Basri Çantay : (Böyle iken) aralarında yekdiğerine tecâvüz etmiye mâni birperde vardır. | |
Hayrat Neşriyat : (Ama) aralarında bir engel vardır; birbirine tecâvüz etmezler (karışmazlar)! | |
İbni Kesir : Aralarında bir engel vardır, birbirinin sınırını aşamazlar. | |
İskender Evrenosoğlu : İkisi arasında berzah (engel) vardır, ikisi birbirinin sınırını geçemez (birbirinin özelliğini, düzenini bozamaz). | |
Muhammed Esed : (ama) aralarında aşamayacakları bir engel var. | |
Ömer Nasuhi Bilmen : Aralarında bir engel vardır, birbirine tecavüz etmezler. | |
Ömer Öngüt : Fakat aralarında bir berzah (perde) vardır, birbirine geçip karışmazlar. | |
Şaban Piriş : Birbirine kavuşmasını önleyen aralarında bir engel vardır. | |
Suat Yıldırım : Fakat aralarında bir engel bulunduğundan, birbirinin sınırını aşmazlar. | |
Süleyman Ateş : Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar. | |
Tefhim-ul Kuran : İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler. | |
Ümit Şimşek : Aralarında ise bir engel vardır; karışmazlar. | |
Yaşar Nuri Öztürk : Bir ayırıcı var aralarında; kendi sınırlarını aşmıyorlar. | |