Fizilal-il Kuran : Mü'minlere Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müjdele.
Gültekin Onan : Müminlere müjde ver, gerçekten onlar için Tanrı'dan büyük bir fazl vardır.
Hakkı Yılmaz : (45-48) "Ey Peygamber! Şüphesiz Biz, seni, bir şâhit, bir müjdeci, bir uyarıcı, Kendi izniyle/ bilgisiyle Allah'a bir davetçi ve ışık saçan bir kandil olarak gönderdik/elçi yaptık. Sen de inananlara, şüphesiz kendileri için Allah'tan büyük bir armağan olduğunu müjdele. Kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını, rabliğini bilerek reddeden kimselere ve münâfıklara itaat etme, onların verdiği eziyetleri bırak, önemseme. Ve sen, Allah'a işin sonucunu havale et. Ve “tüm varlıkları belirli bir programa göre ayarlayan ve bu programı koruyarak, destekleyerek uygulayan” olarak Allah yeter. "
Hasan Basri Çantay : (Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü'minlere müjdele.
Hayrat Neşriyat : Ve Allah’dan kendileri için gerçekten (pek) büyük bir lütuf olduğunu mü’minlere müjdele!
İbni Kesir : Mü'minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
İskender Evrenosoğlu : Ve mü'minleri müjdele! Muhakkak ki onlar için Allah'tan büyük fazl vardır.
Muhammed Esed : (O halde,) müminlere kendilerini Allah'tan büyük bir lütuf beklediğini müjdele;
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve mü'minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır.
Ömer Öngüt : Resulüm! Müminlere Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.
Şaban Piriş : Müminlere, kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele!
Suat Yıldırım : Sen, müminlere Allah’tan büyük bir lütfa nail olacaklarını müjdele!
Süleyman Ateş : Mü'minlere, Allah'tan büyük bir lutuf bulunduğunu müjdele!
Tefhim-ul Kuran : Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.
Ümit Şimşek : Mü'minlere de, Allah'tan pek büyük bir lütuf ve ikrama erişeceklerini müjdele.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve muştula inananlara: Kendilerine Allah'tan büyük bir lütuf vardır.