» 33 / Ahzâb  41:

Kuran Sırası: 33
İniş Sırası: 90
Ahzab Suresi = Hizipler/Gruplar/Topluluklar Suresi
ismini Müslümanlara karsi savasmak üzere birlesen Arap kabilelerinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

33:41 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
EY/HEY/AH | SİZ! | kimseler | inanan(lar) | anın | Allah'ı | anışla | çok |

ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÆZ̃KRWÆ ÆLLH Z̃KRÆ KS̃YRÆ
eyyuhā elleƶīne āmenū ƶkurū llahe ƶikran keṧīran

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا

Transcript Okunuş Türkçe
1. YÆ = yā : EY/HEY/AH
2. ǼYHÆ = eyyuhā : SİZ!
3. ÆLZ̃YN = elleƶīne : kimseler
4. ËMNWÆ = āmenū : inanan(lar)
5. ÆZ̃KRWÆ = ƶkurū : anın
6. ÆLLH = llahe : Allah'ı
7. Z̃KRÆ = ƶikran : anışla
8. KS̃YRÆ = keṧīran : çok
EY/HEY/AH | SİZ! | kimseler | inanan(lar) | anın | Allah'ı | anışla | çok |

[Y] [EYH] [] [ÆMN] [Z̃KR] [] [Z̃KR] [KS̃R]
ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÆZ̃KRWÆ ÆLLH Z̃KRÆ KS̃YRÆ

eyyuhā elleƶīne āmenū ƶkurū llahe ƶikran keṧīran
يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا

[ي] [أ ي ه] [] [ا م ن] [ذ ك ر] [] [ذ ك ر] [ك ث ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SİZ! You
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne kimseler O you who believe!
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū inanan(lar) O you who believe!
اذكروا ذ ك ر | Z̃KR ÆZ̃KRWÆ ƶkurū anın Remember
الله | ÆLLH llahe Allah'ı Allah
ذكرا ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRÆ ƶikran anışla (with) remembrance
كثيرا ك ث ر | KS̃R KS̃YRÆ keṧīran çok much
EY/HEY/AH | SİZ! | kimseler | inanan(lar) | anın | Allah'ı | anışla | çok |

[Y] [EYH] [] [ÆMN] [Z̃KR] [] [Z̃KR] [KS̃R]
ǼYHÆ ÆLZ̃YN ËMNWÆ ÆZ̃KRWÆ ÆLLH Z̃KRÆ KS̃YRÆ

eyyuhā elleƶīne āmenū ƶkurū llahe ƶikran keṧīran
يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا

[ي] [أ ي ه] [] [ا م ن] [ذ ك ر] [] [ذ ك ر] [ك ث ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
يا ي | Y EY/HEY/AH """O!"
Ye,Elif,
10,1,

أيها أ ي ه | EYH ǼYHÆ eyyuhā SİZ! You
,Ye,He,Elif,
,10,5,1,
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع
الذين | ÆLZ̃YN elleƶīne kimseler O you who believe!
Elif,Lam,Zel,Ye,Nun,
1,30,700,10,50,
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
آمنوا ا م ن | ÆMN ËMNWÆ āmenū inanan(lar) O you who believe!
,Mim,Nun,Vav,Elif,
,40,50,6,1,
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
اذكروا ذ ك ر | Z̃KR ÆZ̃KRWÆ ƶkurū anın Remember
Elif,Zel,Kef,Re,Vav,Elif,
1,700,20,200,6,1,
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
الله | ÆLLH llahe Allah'ı Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – accusative proper noun → Allah"
لفظ الجلالة منصوب
ذكرا ذ ك ر | Z̃KR Z̃KRÆ ƶikran anışla (with) remembrance
Zel,Kef,Re,Elif,
700,20,200,1,
N – accusative masculine indefinite verbal noun
اسم منصوب
كثيرا ك ث ر | KS̃R KS̃YRÆ keṧīran çok much
Kef,Se,Ye,Re,Elif,
20,500,10,200,1,
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة

Konu Başlığı: [33:41-48] Tanrı'yı Sürekli Anın

Abdulbaki Gölpınarlı : Ey inananlar, Allah'ı çok çok anın.
Adem Uğur : Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Ahmed Hulusi : Ey iman edenler! Allâh'ı çok zikredin!
Ahmet Tekin : Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikrederek şükredin, Allah’a çokça ibadet edin, Allah’ın dinini, şeriatını çokça anlatın.
Ahmet Varol : Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Ali Bulaç : Ey iman edenler, Allah'ı çokça zikredin.
Ali Fikri Yavuz : Ey iman edenler! Allah’ı (dilinizle ve kalbinizle türlü tesbihler yaparak) çok zikredin.
Bekir Sadak : Ey inananlar! Allah'i cok anin.
Celal Yıldırım : Ey imân edenler! Allah'ı çokça anın.
Diyanet İşleri : Ey iman edenler! Allah’ı çokça zikredin.
Diyanet İşleri (eski) : Ey inananlar! Allah'ı çok anın.
Diyanet Vakfi : Ey inananlar! Allah'ı çokça zikredin.
Edip Yüksel : Ey inananlar ALLAH'ı çok sık olarak anın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ey iman edenler! Allah'ı çokça anın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ey iman edenler, Allah'ı çok anış anın!
Elmalılı Hamdi Yazır : Ey o bütün iyman edenler! Allahı çok anış anın
Fizilal-il Kuran : Ey inananlar Allah'ı çok anın.
Gültekin Onan : Ey inananlar, Tanrı'yı çokca zikredin.
Hakkı Yılmaz : (41,42) Ey iman eden kişiler! Allah'ı anışınız, ‘çokça anmak’ olmak üzere anın. Ve O'nu her zaman noksan sıfatlardan arındırın.
Hasan Basri Çantay : Ey îman edenler, Allâhı çok zikredin.
Hayrat Neşriyat : Ey îmân edenler! Allah’ı çokça zikredin!
İbni Kesir : Ey iman edenler; Allah'ı çokça zikredin.
İskender Evrenosoğlu : Ey âmenû olanlar! Allah'ı çok zikirle (günün yarısından fazla) zikredin.
Muhammed Esed : Siz ey imana ermiş olanlar! Allah'ı çokça anın,
Ömer Nasuhi Bilmen : Ey imân etmiş olanlar! Allah'ı çokça zikr ile zikrediniz.
Ömer Öngüt : Ey iman edenler! Allah'ı çok çok zikredin.
Şaban Piriş : -Ey iman edenler, Allah’ı çok çok zikredin.
Suat Yıldırım : (41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin.
Süleyman Ateş : Ey inananlar, Allâh'ı çok anın.
Tefhim-ul Kuran : Ey iman edenler, çokça zikretmek suretiyle Allah'ı zikredin.
Ümit Şimşek : Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin.
Yaşar Nuri Öztürk : Ey iman edenler! Allah'ı çok anın!


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}