Abdulbaki Gölpınarlı : Ve vahşi hayvanlar bile bir araya toplanınca. | |
Adem Uğur : Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, | |
Ahmed Hulusi : Vahşiler haşrolunduğunda (hayvani duygular toplanıp güçlerini kaybettiklerinde), | |
Ahmet Tekin : Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, kişi öğrenip bilecektir. | |
Ahmet Varol : Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman, | |
Ali Bulaç : Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman, | |
Ali Fikri Yavuz : Bütün hayvanlar (kısas için) toplandığı zaman, | |
Bekir Sadak : Yabani hayvanlar bir araya toplatildigi zaman; | |
Celal Yıldırım : Vahşi hayvanlar (korkudan) biraraya toplandığında, | |
Diyanet İşleri : Yaban hayatı yaşayan (irili ufaklı) tüm canlılar toplandığı zaman, | |
Diyanet İşleri (eski) : Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman; | |
Diyanet Vakfi : Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, | |
Edip Yüksel : Yabani hayvanlar toplandığı zaman, | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında, | |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : vahşi hayvanlar bir araya toplandığında, | |
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve vuhuş toplandığı vakıt | |
Fizilal-il Kuran : Yabani hayvanlar bir araya toplandığı zaman | |
Gültekin Onan : Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman, | |
Hakkı Yılmaz : canlılar yaratılış özelliklerini yitirdiklerinde, | |
Hasan Basri Çantay : Vahşî hayvanlar bir araya toplandığı zaman, | |
Hayrat Neşriyat : Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman! | |
İbni Kesir : Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman; | |
İskender Evrenosoğlu : Ve vahşi hayvanlar toplandığı zaman. | |
Muhammed Esed : bütün hayvanlar bir araya toplandığında, | |
Ömer Nasuhi Bilmen : (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. | |
Ömer Öngüt : Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman. | |
Şaban Piriş : Vahşi hayvanlar toplandığı zaman.. | |
Suat Yıldırım : Vahşi hayvanlar diriltilip toplandığı zaman, | |
Süleyman Ateş : Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman, | |
Tefhim-ul Kuran : Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman, | |
Ümit Şimşek : Vahşî hayvanlar toplandığında, | |
Yaşar Nuri Öztürk : Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında, | |