Abdulbaki Gölpınarlı : Ve dişi develer bile başı boş bırakılınca. Adem Uğur : Gebe develer salıverildiğinde, Ahmed Hulusi : Işar (en gözde develer; zenginlik ve statü nesneleri) başıboş bırakılıp terk edildiğinde (dünya değerlerinden geçildiğinde), Ahmet Tekin : Yavrulamak üzere olan gebe develer, kıyılmaz mallar salıverildiğinde, yağmur yüklü bulutlar işlevsiz bırakıldığında kişi öğrenip bilecektir. Ahmet Varol : On aylık gebe develer [1] başıboş salıverildiği zaman, Ali Bulaç : Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman, Ali Fikri Yavuz : Kıyılmaz (canım) mallar terkedildiği zaman, Bekir Sadak : (3-4) Dogurmasi yaklasmis develer basibos birakildigi zaman; Celal Yıldırım : Gebe olan develer (kendi haline) bırakıldığında, Diyanet İşleri : Gebe develer salıverildiği zaman. Diyanet İşleri (eski) : (3-4) Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman; Diyanet Vakfi : Gebe develer salıverildiğinde, Edip Yüksel : En değerli mallar terkedildiği zaman, Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kıyılmaz mallar bırakıldığında, Elmalılı (sadeleştirilmiş) : kıyılmaz mallar bırakıldığında, Elmalılı Hamdi Yazır : Ve kıyılmaz mallar bırakıldığı vakıt Fizilal-il Kuran : Gebeliğinin onuncu ayındaki develer kendi haline bırakıldığı zaman Gültekin Onan : Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman, Hakkı Yılmaz : çıkarlar ve en iyi gelir kaynakları işe yaramaz olduklarında, Hasan Basri Çantay : Gebe develer (başı boş) salıverildiği zaman, Hayrat Neşriyat : Ve yüklü develer, başıboş bırakıldığı zaman! İbni Kesir : Gebe develer salıverildiği zaman; İskender Evrenosoğlu : Ve yüklü develer salındığı (başıboş bırakıldığı), kıymetli dünya malları terkedildiği zaman. Muhammed Esed : ve doğurmak üzere olan dişi develer başıboş bırakıldığında, Ömer Nasuhi Bilmen : (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. Ömer Öngüt : Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman. Şaban Piriş : On aylık gebe develer başıboş bırakıldığı zaman.. Suat Yıldırım : Doğurmak üzere olan develer, kıyılmaz mallar terk edildiği zaman, Süleyman Ateş : On aylık gebe develer başı boş bırakıldığı zaman, Tefhim-ul Kuran : Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman, Ümit Şimşek : Gebe develer başıboş kaldığında, Yaşar Nuri Öztürk : O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldığında,