» 76 / Insan  25:

Kuran Sırası: 76
İniş Sırası: 98
Insan Suresi = Insan Suresi
1. ayetinde insanin bu durumuna gelmezden önceki haline dikkat çekildiginden bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

76:25 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
ve an | adını | Rabbinin | sabah | ve akşam |

WÆZ̃KR ÆSM RBK BKRT WǼṦYLÆ
veƶkuri isme rabbike bukraten ve eSīlen

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Transcript Okunuş Türkçe
1. WÆZ̃KR = veƶkuri : ve an
2. ÆSM = isme : adını
3. RBK = rabbike : Rabbinin
4. BKRT = bukraten : sabah
5. WǼṦYLÆ = ve eSīlen : ve akşam
ve an | adını | Rabbinin | sabah | ve akşam |

[Z̃KR] [SMW] [RBB] [BKR] [ÆṦL]
WÆZ̃KR ÆSM RBK BKRT WǼṦYLÆ

veƶkuri isme rabbike bukraten ve eSīlen
واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا

[ذ ك ر] [س م و] [ر ب ب] [ب ك ر] [ا ص ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR WÆZ̃KR veƶkuri ve an And remember
اسم س م و | SMW ÆSM isme adını (the) name
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord
بكرة ب ك ر | BKR BKRT bukraten sabah morning
وأصيلا ا ص ل | ÆṦL WǼṦYLÆ ve eSīlen ve akşam and evening.
ve an | adını | Rabbinin | sabah | ve akşam |

[Z̃KR] [SMW] [RBB] [BKR] [ÆṦL]
WÆZ̃KR ÆSM RBK BKRT WǼṦYLÆ

veƶkuri isme rabbike bukraten ve eSīlen
واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا

[ذ ك ر] [س م و] [ر ب ب] [ب ك ر] [ا ص ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
واذكر ذ ك ر | Z̃KR WÆZ̃KR veƶkuri ve an And remember
Vav,Elif,Zel,Kef,Re,
6,1,700,20,200,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
اسم س م و | SMW ÆSM isme adını (the) name
Elif,Sin,Mim,
1,60,40,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
ربك ر ب ب | RBB RBK rabbike Rabbinin (of) your Lord
Re,Be,Kef,
200,2,20,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
بكرة ب ك ر | BKR BKRT bukraten sabah morning
Be,Kef,Re,Te merbuta,
2,20,200,400,
T – accusative feminine indefinite time adverb
ظرف زمان منصوب
وأصيلا ا ص ل | ÆṦL WǼṦYLÆ ve eSīlen ve akşam and evening.
Vav,,Sad,Ye,Lam,Elif,
6,,90,10,30,1,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – accusative masculine indefinite time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان منصوب

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve an Rabbinin adını sabah ve akşam.
Adem Uğur : Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet.
Ahmed Hulusi : Sabah - akşam Rabbinin ismini zikret (hatırla)!
Ahmet Tekin : Gündüzün ilk ve son saatlerinde, sabah, öğle ve ikindi namazlarında Rabbinin ismini zikre, şükre devam et, Rabbine ibadet et, Rabbinin dinini, şeriatını anlat.
Ahmet Varol : Sabah, akşam Rabbinin adını an.
Ali Bulaç : Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret.
Ali Fikri Yavuz : Sabah akşam Rabbinin adını an, (sabah, öğle, ikindi namazlarını kıl).
Bekir Sadak : Rabbinin adini sabah aksam an.
Celal Yıldırım : Rabbının ismini sabahakşam an..
Diyanet İşleri : Sabah akşam Rabbinin adını an.
Diyanet İşleri (eski) : Rabbinin adını sabah akşam an.
Diyanet Vakfi : Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet.
Edip Yüksel : Sabah akşam Rabbinin ismini an.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Sabah akşam Rabbinin ismini an.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Rabbinin ismini hem (sabah) erken, hem de ikindi üstü an!
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve rabbının ismini an hem irken hem ikindileyin
Fizilal-il Kuran : Sabah ve akşam Rabbinin adını an.
Gültekin Onan : Ve sabah, akşam rabbinin adını zikret.
Hakkı Yılmaz : (24-26) O hâlde Rabbinin hükmü için sabret. Onlardan bir takım günahkârlara yahut bir takım aşırı nankörlere itaat etme ve daima/ her zaman Rabbinin ismini an. Gecenin bir bölümünde de O'na boyun eğip teslimiyet göster. Ve O'nu uzun gecede her türlü noksanlıktan arındır. “
Hasan Basri Çantay : Sabah, akşam Rabbinin adını an.
Hayrat Neşriyat : Sabah akşam Rabbinin ismini zikret (sabah, öğle ve ikindi namazlarını kıl)!
İbni Kesir : Sabah akşam Rabbının adını zikret.
İskender Evrenosoğlu : Ve Rabbinin ismini sabah ve akşam zikret.
Muhammed Esed : Rabbinin ismini sabah akşam an
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve Rabbinin ismini sabahleyin ve akşamleyin zikret.
Ömer Öngüt : Sabah akşam Rabbinin ismini zikret!
Şaban Piriş : Sabah, akşam Rabbinin adını zikret.
Suat Yıldırım : (25-26) Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O’na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et.
Süleyman Ateş : Sabah akşam Rabbinin adını an.
Tefhim-ul Kuran : Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret.
Ümit Şimşek : Sabah akşam Rabbinin ismini an.
Yaşar Nuri Öztürk : Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an!


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}