» 39 / Zümer  62:

Kuran Sırası: 39
İniş Sırası: 59
Zümer Suresi = Zümreler/Yiginlar Suresi
71 ve 73. ayetinde geçen bu kelime sureye ismini vermistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

39:62 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
Allah | yaratıcısıdır | her | şeyin | ve O | üzerine | her | şey | vekildir |

ÆLLH ḢÆLG KL ŞYÙ WHW AL KL ŞYÙ WKYL
Allahu ḣāliḳu kulli şey'in ve huve ǎlā kulli şey'in vekīlun

اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ÆLLH = Allahu : Allah
2. ḢÆLG = ḣāliḳu : yaratıcısıdır
3. KL = kulli : her
4. ŞYÙ = şey'in : şeyin
5. WHW = ve huve : ve O
6. AL = ǎlā : üzerine
7. KL = kulli : her
8. ŞYÙ = şey'in : şey
9. WKYL = vekīlun : vekildir
Allah | yaratıcısıdır | her | şeyin | ve O | üzerine | her | şey | vekildir |

[] [ḢLG] [KLL] [ŞYÆ] [] [] [KLL] [ŞYÆ] [WKL]
ÆLLH ḢÆLG KL ŞYÙ WHW AL KL ŞYÙ WKYL

Allahu ḣāliḳu kulli şey'in ve huve ǎlā kulli şey'in vekīlun
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل

[] [خ ل ق] [ك ل ل] [ش ي ا] [] [] [ك ل ل] [ش ي ا] [و ك ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
الله | ÆLLH Allahu Allah Allah
خالق خ ل ق | ḢLG ḢÆLG ḣāliḳu yaratıcısıdır (is the) Creator
كل ك ل ل | KLL KL kulli her (of) all
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'in şeyin things,
وهو | WHW ve huve ve O and He
على | AL ǎlā üzerine (is) over
كل ك ل ل | KLL KL kulli her all
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'in şey things
وكيل و ك ل | WKL WKYL vekīlun vekildir a Guardian.
Allah | yaratıcısıdır | her | şeyin | ve O | üzerine | her | şey | vekildir |

[] [ḢLG] [KLL] [ŞYÆ] [] [] [KLL] [ŞYÆ] [WKL]
ÆLLH ḢÆLG KL ŞYÙ WHW AL KL ŞYÙ WKYL

Allahu ḣāliḳu kulli şey'in ve huve ǎlā kulli şey'in vekīlun
الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل

[] [خ ل ق] [ك ل ل] [ش ي ا] [] [] [ك ل ل] [ش ي ا] [و ك ل]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
الله | ÆLLH Allahu Allah Allah
Elif,Lam,Lam,He,
1,30,30,5,
"PN – nominative proper noun → Allah"
لفظ الجلالة مرفوع
خالق خ ل ق | ḢLG ḢÆLG ḣāliḳu yaratıcısıdır (is the) Creator
Hı,Elif,Lam,Gaf,
600,1,30,100,
N – nominative masculine active participle
اسم مرفوع
كل ك ل ل | KLL KL kulli her (of) all
Kef,Lam,
20,30,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'in şeyin things,
Şın,Ye,,
300,10,,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
وهو | WHW ve huve ve O and He
Vav,He,Vav,
6,5,6,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
على | AL ǎlā üzerine (is) over
Ayn,Lam,,
70,30,,
P – preposition
حرف جر
كل ك ل ل | KLL KL kulli her all
Kef,Lam,
20,30,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
شيء ش ي ا | ŞYÆ ŞYÙ şey'in şey things
Şın,Ye,,
300,10,,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
وكيل و ك ل | WKL WKYL vekīlun vekildir a Guardian.
Vav,Kef,Ye,Lam,
6,20,10,30,
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع

Konu Başlığı: [39:53-64] Tanrı'nın Rahmeti

Abdulbaki Gölpınarlı : Allah, her şeyi yaratandır ve o, her şeyi korur.
Adem Uğur : Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.
Ahmed Hulusi : Allâh her şeyin Haliki'dir. . . "HÛ" her şey üzerine Vekiyl'dir.
Ahmet Tekin : Allah her şeyin yaratıcısıdır. Her şeyi denetleyen her şeyin kaydını yapan, hesabını soracak olan, savunmasını yapan O’dur.
Ahmet Varol : Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O, her şeye vekildir.
Ali Bulaç : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Ali Fikri Yavuz : Allah her şeyi yaratandır ve O, her şeye vekildir. (Her şey O’nun tasarrufunda ve muhafazasındadır).
Bekir Sadak : Allah her seyin yaratanidir. O her seye Vekil'dir.
Celal Yıldırım : Allah her şeyin yaratanıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Diyanet İşleri : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.
Diyanet İşleri (eski) : Allah her şeyin yaratanıdır. O her şeye Vekil'dir.
Diyanet Vakfi : Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.
Edip Yüksel : ALLAH her şeyin Yaratıcısıdır. O, her şeyi kontrol eder
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O'dur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Allah, herşeyin yaratıcısıdır; herşey üzerinde vekil de O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Allah her şeyin halikıdır, her şey üzerine vekil de o
Fizilal-il Kuran : Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeyin yöneticisidir.
Gültekin Onan : Tanrı, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Hakkı Yılmaz : Allah, her şeyin oluşturucusudur. O, her şeyin “belirli bir programa göre ayarlayan ve bu programı koruyarak, destekleyerek uygulayan”ıdır.
Hasan Basri Çantay : Allah hem herşey'i yaratandır, hem her şey'in üstünde nigehban O.
Hayrat Neşriyat : Allah herşeyin yaratıcısıdır ve O, herşeye vekîldir.
İbni Kesir : Allah; her şeyin yaratanıdır ve O; her şeye vekildir.
İskender Evrenosoğlu : Allah, herşeyin Yaratıcısı'dır ve O, herşeye vekildir.
Muhammed Esed : Allah her şeyin yaratıcısıdır ve yalnız O'dur her şeyin yönünü ve sonucunu belirleme gücüne Sahip olan.
Ömer Nasuhi Bilmen : Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O herşey üzerine vekildir.
Ömer Öngüt : Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O her şeye vekildir.
Şaban Piriş : Allah, herşeyin yaratıcısıdır ve O her şeyin gözeticisidir.
Suat Yıldırım : Her şeyi yaratan Allah’tır. Her şey O’nun tasarruf ve yönetimindedir.
Süleyman Ateş : Allâh her şeyin yaratıcısıdır, O, her şeyin yöneticisidir.
Tefhim-ul Kuran : Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.
Ümit Şimşek : Allah herşeyin yaratıcısıdır. Ve O herşeyin üzerinde görüp gözetici olan Vekildir.
Yaşar Nuri Öztürk : Allah Haalik'tir, herşeyin yaratıcısıdır. Herşey üzerine vekil olan da O'dur.


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}