» 88 / Gâsiye  17:

Kuran Sırası: 88
İniş Sırası: 68
Gasiye Suresi = Kusatan Suresi
her seyi örtüp kusatacak olan kiyamet haberiyle basladigindan bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

88:17 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
| bakmıyorlar mı? | | develere | nasıl | yaratılmış |

ǼFLÆ YNƵRWN ÎL ÆLÎBL KYF ḢLGT
efelā yenZurūne ilā l-ibili keyfe ḣuliḳat

أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ǼFLÆ = efelā :
2. YNƵRWN = yenZurūne : bakmıyorlar mı?
3. ÎL = ilā :
4. ÆLÎBL = l-ibili : develere
5. KYF = keyfe : nasıl
6. ḢLGT = ḣuliḳat : yaratılmış
| bakmıyorlar mı? | | develere | nasıl | yaratılmış |

[] [NƵR] [] [ÆBL] [KYF] [ḢLG]
ǼFLÆ YNƵRWN ÎL ÆLÎBL KYF ḢLGT

efelā yenZurūne ilā l-ibili keyfe ḣuliḳat
أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت

[] [ن ظ ر] [] [ا ب ل] [ك ي ف] [خ ل ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أفلا | ǼFLÆ efelā Then do not
ينظرون ن ظ ر | NƵR YNƵRWN yenZurūne bakmıyorlar mı? they look
إلى | ÎL ilā towards
الإبل ا ب ل | ÆBL ÆLÎBL l-ibili develere the camels,
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl how
خلقت خ ل ق | ḢLG ḢLGT ḣuliḳat yaratılmış they are created?
| bakmıyorlar mı? | | develere | nasıl | yaratılmış |

[] [NƵR] [] [ÆBL] [KYF] [ḢLG]
ǼFLÆ YNƵRWN ÎL ÆLÎBL KYF ḢLGT

efelā yenZurūne ilā l-ibili keyfe ḣuliḳat
أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت

[] [ن ظ ر] [] [ا ب ل] [ك ي ف] [خ ل ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
أفلا | ǼFLÆ efelā Then do not
,Fe,Lam,Elif,
,80,30,1,
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
حرف نفي
ينظرون ن ظ ر | NƵR YNƵRWN yenZurūne bakmıyorlar mı? they look
Ye,Nun,Zı,Re,Vav,Nun,
10,50,900,200,6,50,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
إلى | ÎL ilā towards
,Lam,,
,30,,
P – preposition
حرف جر
الإبل ا ب ل | ÆBL ÆLÎBL l-ibili develere the camels,
Elif,Lam,,Be,Lam,
1,30,,2,30,
"N – genitive masculine noun → Camel"
اسم مجرور
كيف ك ي ف | KYF KYF keyfe nasıl how
Kef,Ye,Fe,
20,10,80,
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
خلقت خ ل ق | ḢLG ḢLGT ḣuliḳat yaratılmış they are created?
Hı,Lam,Gaf,Te,
600,30,100,400,
V – 3rd person feminine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Hâlâ mı bakmazlar deveye, nasıl da yaratılmış?
Adem Uğur : (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, bakmazlar mı?
Ahmed Hulusi : Bakmıyorlar mı el İbil'e (yağmur yüklü bulutlara) nasıl yaratılmış?
Ahmet Tekin : İnsanlar, develere bakıp bir şeyler anlamıyorlar mı? Nasıl yaratılmış?
Ahmet Varol : Onlar develerin nasıl yaratıldığına bakmıyorlar mı?
Ali Bulaç : Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Ali Fikri Yavuz : (O kâfirler, ibret gözü ile) hâlâ bakmazlar mı deveye, nasıl yaratılmış? (Kudret ve ilmimize delâlet eden eserleri onda görmezler mi)?
Bekir Sadak : (17-20) Bu insanlar, devenin nasil yaratildigina, gogun nasil yukseltildigine, daglarin nasil dikildigine, yerin nasil yayildigina bir bakmazlar mi?
Celal Yıldırım : Devenin nasıl aratıldığına,
Diyanet İşleri : Deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmıştır!
Diyanet İşleri (eski) : (17-20) Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Diyanet Vakfi : (17-20) (İnsanlar) devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Edip Yüksel : Bakmazlar mı develere, nasıl yaratıldı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bakmıyorlar mı o develere, nasıl yaratılmış?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hala bakmazlar mı o deveye ki, nasıl yaratılmış?
Elmalılı Hamdi Yazır : Ya hâlâ bakmazlar mı o deveye: nasıl yaratılmış?
Fizilal-il Kuran : Bu insanlar bakmıyorlar mı, develerin nasıl yaratıldığına?
Gültekin Onan : Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Hakkı Yılmaz : Peki yeniden dirilmeye inanmayanlar, develere/ yağmur yüklü bulutlara bakmıyorlar mı, onlar nasıl oluşturulmuş?
Hasan Basri Çantay : Onlar haalâ (ibretle) bakmazlar mı o deveye, nasıl yaratılmışdır o?
Hayrat Neşriyat : (Onlar) hiç deveye bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmış?
İbni Kesir : Onlar deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmıştır?
İskender Evrenosoğlu : Onlar hâlâ deveye bakmıyorlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Muhammed Esed : Peki, (o yeniden dirilmeyi inkar edenler) bakmazlar mı yağmur yüklü bulutlara (ve görmezler mi) nasıl yaratılmış onlar?
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık develere bakmazlar mı ki, nasıl yaratılmış?
Ömer Öngüt : Develere bakmıyorlar mı, nasıl yaratılmış?
Şaban Piriş : Bakmazlar mı deveye? Nasıl yaratıldı?
Suat Yıldırım : O kâfirler bakıp düşünmezler mi: (Mesela) deve nasıl yaratılmış?
Süleyman Ateş : Bakmıyorlar mı develere, nasıl yaratılmış?
Tefhim-ul Kuran : Bakmıyorlar mı o deveye; nasıl yaratıldı?
Ümit Şimşek : Deveye bakmazlar mı, nasıl yaratılmış?
Yaşar Nuri Öztürk : Bakmıyorlar mı o deveye, nasıl yaratıldı!


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}