» 74 / Müddessir  7:

Kuran Sırası: 74
İniş Sırası: 4
Muddessir Suresi = Gizlenen Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan müdessir kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

74:7 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
ve Rabbin için | sabret |

WLRBK FÆṦBR
velirabbike feSbir

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WLRBK = velirabbike : ve Rabbin için
2. FÆṦBR = feSbir : sabret
ve Rabbin için | sabret |

[RBB] [ṦBR]
WLRBK FÆṦBR

velirabbike feSbir
ولربك فاصبر

[ر ب ب] [ص ب ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولربك ر ب ب | RBB WLRBK velirabbike ve Rabbin için And for your Lord
فاصبر ص ب ر | ṦBR FÆṦBR feSbir sabret be patient.
ve Rabbin için | sabret |

[RBB] [ṦBR]
WLRBK FÆṦBR

velirabbike feSbir
ولربك فاصبر

[ر ب ب] [ص ب ر]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
ولربك ر ب ب | RBB WLRBK velirabbike ve Rabbin için And for your Lord
Vav,Lam,Re,Be,Kef,
6,30,200,2,20,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
فاصبر ص ب ر | ṦBR FÆṦBR feSbir sabret be patient.
Fe,Elif,Sad,Be,Re,
80,1,90,2,200,
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء عاطفة
فعل أمر

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve Rabbine dayan, sabret.
Adem Uğur : Rabbinin rızasına ermek için sabret.
Ahmed Hulusi : Rabbin için sabret!
Ahmet Tekin : Yalnız Rabbinin emirlerini yerine getirerek, rızasını kazanmak için sabrederek mücadeleye devam et.
Ahmet Varol : Rabbin için sabret.
Ali Bulaç : Rabbin için sabret.
Ali Fikri Yavuz : Rabbinin rızası için sabret.
Bekir Sadak : Rabbin icin sabret.
Celal Yıldırım : Rabbin için sabret.
Diyanet İşleri : Rabbinin rızasına ermek için sabret.
Diyanet İşleri (eski) : Rabbin için sabret.
Diyanet Vakfi : Rabbinin rızasına ermek için sabret.
Edip Yüksel : Rabbin için sabret.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Rabbin için sabret.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : ve Rabbin (rızası) için sabret!
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve rabbın için sabr eyle
Fizilal-il Kuran : Rabbin için sabret.
Gültekin Onan : Rabbin için sabret.
Hakkı Yılmaz : (4-7) "kişiliğini lekeleme; temiz tut, şaibeden hemen uzaklaş, pisliği hemen uzaklaştır, yaptığın iyiliği çok bularak başa kakma! Ve yalnız Rabbin için sabret! "
Hasan Basri Çantay : Rabbin (in rızaası) için katlan.
Hayrat Neşriyat : Ve Rabbin için sabret!
İbni Kesir : Rabbın için sabret.
İskender Evrenosoğlu : Ve Rabbin için artık sabret.
Muhammed Esed : ama sabırla Rabbine yönel.
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) Ve Rabbin için artık sabret. Çünkü, Sûr'a üfürülünce.
Ömer Öngüt : Rabbin için sabret.
Şaban Piriş : Rabbin için sabret.
Suat Yıldırım : (1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr’a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!
Süleyman Ateş : Rabbin için sabret.
Tefhim-ul Kuran : Rabbin için sabret.
Ümit Şimşek : Rabbin için sabret.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği!


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}