Abdulbaki Gölpınarlı : İş öyle değil, hayır, yer bir kere paramparça olup dümdüz bir hâle geldi mi. Adem Uğur : Ama yeryüzü parça parça döküldüğü, Ahmed Hulusi : Hayır, (böyle yapmayın)! Arz (beden sarsılıp), darmadağın edildiğinde, Ahmet Tekin : Hesaba çekileceğinizi nasıl unutuyorsunuz? Yer birbiri ardınca sarsılıp dümdüz olduğu zaman insan anlar. Ahmet Varol : Hayır. Yer çarpılıp parça parça dağıtıldığı zaman, Ali Bulaç : Hayır; yer, parça parça yıkılıp darmadağın olduğu, Ali Fikri Yavuz : Hayır, (bunların hiç biri uygun değildir). Ne zaman ki arz, çarpıla çarpıla toz duman edilir, Bekir Sadak : Ama yer, carpilip paralandigi zaman; Celal Yıldırım : Hayır, hayır; (bu tutumunuz çok kötü!) Yer sarsılıp parça parça bölündüğü (sonra da dümdüz duruma geldiği) zaman, Diyanet İşleri : Hayır, yeryüzü (kıyamet sarsıntısıyla) parça parça olup dağıldığı zaman, Diyanet İşleri (eski) : Ama yer, çarpılıp paralandığı zaman; Diyanet Vakfi : (21-22) Ama yeryüzü parça parça döküldüğü, Rabbin(in emri) geldiği ve melekler saf saf dizildiği zaman (her şey ortaya çıkacaktır). Edip Yüksel : Doğrusu, yer çarpılıp paralandığı zaman, Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hayır hayır, yer birbiri ardınca sarsılıp dümdüz olduğu zaman, Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Hayır, hayır, yer üst üste sarsıntılarla düzlendiği zaman, Elmalılı Hamdi Yazır : Hayır hayır, Arz «dekken dekkâ» düzlendiği Fizilal-il Kuran : Hayır, yer çarpılıp paralandığı zaman, Gültekin Onan : Hayır; yer, parça parça yıkılıp darmadağın olduğu, Hakkı Yılmaz : (21-23) "Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Yer üst üste sarsıntılarla dümdüz edildiği zaman, Rabbinin hesaba çektiği, gönderdiği vahiyler tanık olarak saf saf dizildiği zaman, o gün cehennem de getirilmiştir; o insanın, o gün aklı başına gelecektir, artık aklının başına gelmesinin kendisine ne yararı var ki! " Hasan Basri Çantay : Hakkaa ki yer (zelzeleyle) parça parça dağıtıldığı zaman, Hayrat Neşriyat : Hayır! Yer (çarpıla çarpıla) un ufak olarak dümdüz edildiği zaman! İbni Kesir : Ama yer; parça parça dağıtıldığında. İskender Evrenosoğlu : Hayır, arz, paramparça parçalanıp dağıldığı zaman. Muhammed Esed : Peki, (Hesap Günü nasıl davranacaksınız,) yeryüzü ardarda sarsılıp paramparça olduğunda, Ömer Nasuhi Bilmen : Hayır hayır. Yer dağılıp parça parça parçalanınca. Ömer Öngüt : Hayır! Yer sallanıp parça parça dağıldığı zaman. Şaban Piriş : -Hayır, Yer paramparça olduğu zaman, Suat Yıldırım : Hayır! Bu yaptıklarınız kesinlikle yanlış! Dünya sarsılıp parça parça döküldüğü zaman, Süleyman Ateş : Hayır, yer birbiri ardınca sarsılıp dümdüz edildiği zaman, Tefhim-ul Kuran : Hayır; yer, parça parça yıkılıp darmadağın olduğu, Ümit Şimşek : Heyhat! Yeryüzü paramparça olduğunda, Yaşar Nuri Öztürk : İş böyle gitmeyecektir! Yer birbirine çarpılıp dümdüz hale getirildiğinde,