» 96 / Alak  2:

Kuran Sırası: 96
İniş Sırası: 1
Alak Suresi = Asilip Tutunan Suresi
2. ayetinde insanin alâk’tan yaratildigi ifade edildiginden bu adi almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

96:2 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
O yarattı | insanı | -tan | alak- |

ḢLG ÆLÎNSÆN MN ALG
ḣaleḳa l-insāne min ǎleḳin

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ

Transcript Okunuş Türkçe
1. ḢLG = ḣaleḳa : O yarattı
2. ÆLÎNSÆN = l-insāne : insanı
3. MN = min : -tan
4. ALG = ǎleḳin : alak-
O yarattı | insanı | -tan | alak- |

[ḢLG] [ÆNS] [] [ALG]
ḢLG ÆLÎNSÆN MN ALG

ḣaleḳa l-insāne min ǎleḳin
خلق الإنسان من علق

[خ ل ق] [ا ن س] [] [ع ل ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
خلق خ ل ق | ḢLG ḢLG ḣaleḳa O yarattı He created
الإنسان ا ن س | ÆNS ÆLÎNSÆN l-insāne insanı man
من | MN min -tan from
علق ع ل ق | ALG ALG ǎleḳin alak- a clinging substance.
O yarattı | insanı | -tan | alak- |

[ḢLG] [ÆNS] [] [ALG]
ḢLG ÆLÎNSÆN MN ALG

ḣaleḳa l-insāne min ǎleḳin
خلق الإنسان من علق

[خ ل ق] [ا ن س] [] [ع ل ق]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
خلق خ ل ق | ḢLG ḢLG ḣaleḳa O yarattı He created
Hı,Lam,Gaf,
600,30,100,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
الإنسان ا ن س | ÆNS ÆLÎNSÆN l-insāne insanı man
Elif,Lam,,Nun,Sin,Elif,Nun,
1,30,,50,60,1,50,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
من | MN min -tan from
Mim,Nun,
40,50,
P – preposition
حرف جر
علق ع ل ق | ALG ALG ǎleḳin alak- a clinging substance.
Ayn,Lam,Gaf,
70,30,100,
"N – genitive masculine indefinite noun → Alaq"
اسم مجرور

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : İnsanı da bir parça kan pıhtısından var etti.
Adem Uğur : O, insanı bir aşılanmış yumurtadan yarattı.
Ahmed Hulusi : İnsanı Alak'tan (kan pıhtısı; genlerden) yarattı.
Ahmet Tekin : O, insanı aşk ve sevgiden, bir ilişkiden, rahim duvarına yapışıp yerleşen döllenmiş hücrelerden yarattı.
Ahmet Varol : O insanı bir alakadan (embriyodan) yarattı.
Ali Bulaç : O, insanı bir alak'tan yarattı.
Ali Fikri Yavuz : İnsanı bir kan pıhtısından yarattı.
Bekir Sadak : O, insani pihtilasmis kandan yaratti.
Celal Yıldırım : O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Diyanet İşleri : (1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı “alak”dan yarattı.
Diyanet İşleri (eski) : O, insanı pıhtılaşmış kandan (alak'tan) yarattı.
Diyanet Vakfi : (1-2) Yaratan Rabbinin adıyla oku! O, insanı bir aşılanmış yumurtadan yarattı.
Edip Yüksel : O, insanı bir embriyodan yarattı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O, insanı bir alekadan (embriyodan) yarattı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İnsanı bir kan pıhtısından yarattı!
Elmalılı Hamdi Yazır : İnsanı bir alaktan yarattı
Fizilal-il Kuran : O, insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Gültekin Onan : O insanı bir alaktan yarattı.
Hakkı Yılmaz : (1-2) "Oluşturan; insanı embriyondan oluşturan Rabbinin adına öğren-öğret! "
Hasan Basri Çantay : O, insanı bir kan pıhtısından yaratdı.
Hayrat Neşriyat : (O,) insanı bir alak’dan yarattı.
İbni Kesir : O; insanı pıhtılaşmış kandan yarattı.
İskender Evrenosoğlu : İnsanı bir alaktan (embriyodan) yarattı.
Muhammed Esed : insanı bir yumurta hücresinden yaratan!
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Oku, Rabbin ismiyle ki, o yaratmıştır. İnsanı bir uyuşmuş kandan yaratmıştır.
Ömer Öngüt : O, insanı kan pıhtısından yarattı.
Şaban Piriş : İnsanı alaktan yaratan..
Suat Yıldırım : İnsanı (rahim cidarına) yapışan bir hücreden yaratan.
Süleyman Ateş : O, insanı alaktan (embriyodan) yarattı.
Tefhim-ul Kuran : O, insanı bir alak'tan yarattı.
Ümit Şimşek : O insanı bir kan pıhtısından yarattı.
Yaşar Nuri Öztürk : İnsanı, embriyodan/ilişip yapışan bir sudan/sevgi ve ilgiden/husûmetten yarattı.


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}