» 86 / Târik  12:

Kuran Sırası: 86
İniş Sırası: 36
Tarik Suresi = Vuran/Vuruslu Suresi
ismini 1. ayetinde yer alan tarik kelimesinden almistir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

86:12 için Araştırma Linkleri: |Corpus |Kuran Haritasi |Kuran'a Sor |Global Quran |Tanzil |

"Kuran okuduğun zaman, taşlanmış şeytandan ALLAH'a sığın!"
ve yere andolsun | | çatlayan |

WÆLǼRŽ Z̃ÆT ÆLṦD̃A
vel'erDi ƶāti S-Sad'ǐ

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

Transcript Okunuş Türkçe
1. WÆLǼRŽ = vel'erDi : ve yere andolsun
2. Z̃ÆT = ƶāti :
3. ÆLṦD̃A = S-Sad'ǐ : çatlayan
ve yere andolsun | | çatlayan |

[ÆRŽ] [] [ṦD̃A]
WÆLǼRŽ Z̃ÆT ÆLṦD̃A

vel'erDi ƶāti S-Sad'ǐ
والأرض ذات الصدع

[ا ر ض] [] [ص د ع]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والأرض ا ر ض | ÆRŽ WÆLǼRŽ vel'erDi ve yere andolsun And the earth
ذات | Z̃ÆT ƶāti which
الصدع ص د ع | ṦD̃A ÆLṦD̃A S-Sad'ǐ çatlayan cracks open,
ve yere andolsun | | çatlayan |

[ÆRŽ] [] [ṦD̃A]
WÆLǼRŽ Z̃ÆT ÆLṦD̃A

vel'erDi ƶāti S-Sad'ǐ
والأرض ذات الصدع

[ا ر ض] [] [ص د ع]

Arapça Kök Transcript Okunuş Türkçe İngilizce
والأرض ا ر ض | ÆRŽ WÆLǼRŽ vel'erDi ve yere andolsun And the earth
Vav,Elif,Lam,,Re,Dad,
6,1,30,,200,800,
"CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine noun → Earth"
الواو عاطفة
اسم مجرور
ذات | Z̃ÆT ƶāti which
Zel,Elif,Te,
700,1,400,
N – genitive feminine singular noun
اسم مجرور
الصدع ص د ع | ṦD̃A ÆLṦD̃A S-Sad'ǐ çatlayan cracks open,
Elif,Lam,Sad,Dal,Ayn,
1,30,90,4,70,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور

Konu Başlığı: -

Abdulbaki Gölpınarlı : Ve nebat bitirmek için çatlayıp yarılan yere.
Adem Uğur : (Nebat ile) yarılan yere,
Ahmed Hulusi : Yarılan arza ki,
Ahmet Tekin : Andolsun yarıkları, çatlakları ve kırıkları olan, kaynak aktarma ve bitirme özelliğine sahip parçalı yere!
Ahmet Varol : (Bitkilerin çıkmasıyla) yarılan yere ki;
Ali Bulaç : Yarılan yere de.
Ali Fikri Yavuz : (Nebat bitirmek için) yarılan arza ki,
Bekir Sadak : (11-12) Yagmurun donusunu saglayan goge ve yarilan yeryuzune and olsun ki,
Celal Yıldırım : Sürülüp yarılmaya elverişli yere and olsun,
Diyanet İşleri : Yarık yarık çatlamış yere andolsun.
Diyanet İşleri (eski) : (11-12) Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,
Diyanet Vakfi : (11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Edip Yüksel : Ve yarılan yeryüzüne andolsun ki,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O yarılıp çatlayan yere,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : yarılan yere,
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o arzı zati sad'a
Fizilal-il Kuran : Bitkinin yeşerdiği yere andolsun ki.
Gültekin Onan : Yarılan yere de.
Hakkı Yılmaz : (11-14) "Öldükten sonra dirileceğine inanan bilginler, cahil, inançsız kâfirlerin; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlerin durumu kanıttır ki kuşkusuz o, ayırıcı bir karardır. Ve o bir şaka değildir. "
Hasan Basri Çantay : o (nebat ile) yarılan yere ki,
Hayrat Neşriyat : O (bitkilerle, vâdilerle yarılarak) yarıklar sâhibi olan yeryüzüne!
İbni Kesir : Ve yarılan yere,
İskender Evrenosoğlu : Ve yarıklara sahip arza andolsun.
Muhammed Esed : ve bitkilerle patlayıp yarılan yeri!
Ömer Nasuhi Bilmen : (11-12) Andolsun o dönüş sahibi olan semaya. Ve çatlayıp yarılan yeryüzüne.
Ömer Öngüt : Ve yarılan yere andolsun ki!
Şaban Piriş : Çatlayan toprağa andolsun ki..
Suat Yıldırım : (11-12) Yağmur dolu gök, bitkilerin çıkması için yarılan yer hakkı için:
Süleyman Ateş : (Bitkilerin çıkması için) Çatlayan yere andolsun ki,
Tefhim-ul Kuran : Yarılan yere de.
Ümit Şimşek : Ve yarıklarla dolu yere:
Yaşar Nuri Öztürk : Çatlayışlarla/yarılışlarla dolu yere de yemin olsun,


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{ayet_meali.php}