| Kök | Arapça | Transcript | Okunuş | Türkçe | İngilizce | Pos |
| أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkardığı | he drove out | ||
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkardığı | he drove out | 7:27 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkardığı | He has brought forth | 7:32 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣric | çıkarması | """Bring out" | 14:5 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | uḣracu | çıkarılacağım | I be brought forth | 19:66 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkarsa | he puts out | 24:40 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | uḣrace | benim çıkarılacağımı | I will be brought forth, | 46:17 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkaran | (which) sends forth | 48:29 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkaran | expelled | 59:2 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkardı | He brought forth | 79:31 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرج | ǼḢRC | eḣrace | çıkardı | brings forth | 87:4 |
| أخرجك | ǼḢRCK | eḣraceke | seni çıkardığı zaman | brought you out | ||
| خ ر ج|ḢRC | أخرجك | ǼḢRCK | eḣraceke | seni çıkardığı zaman | brought you out | 8:5 |
| أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣracnā | çıkardığımız | We brought forth | ||
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | uḣricnā | biz çıkarılıp sürüldük | we have been driven | 2:246 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣracnā | çıkardığımız | We brought forth | 2:267 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣricnā | bizi çıkar | take us out | 4:75 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣricnā | bizi çıkar | Bring us out | 23:107 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣracnā | çıkarırız | We will bring forth | 27:82 |
| خ ر ج|ḢRC | أخرجنا | ǼḢRCNÆ | eḣricnā | bizi çıkar | "Bring us out;" | 35:37 |
| تورون | TWRWN | tūrūne | çıkardığınız | you ignite? | ||
| و ر ي|WRY | تورون | TWRWN | tūrūne | çıkardığınız | you ignite? | 56:71 |
| وأخرجت | WǼḢRCT | ve eḣraceti | ve çıkardığı (zaman) | And brings forth | ||
| خ ر ج|ḢRC | وأخرجت | WǼḢRCT | ve eḣraceti | ve çıkardığı (zaman) | And brings forth | 99:2 |