"onu yaptık" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ن ش ا|NŞÆأنشأناهǼNŞǼNÆHenşe'nāhuonu yaptıkWe produce it1x
ن ش ا|NŞÆ أنشأناه ǼNŞǼNÆH enşe'nāhu onu yaptık We produce it 23:14
ج ع ل|CALجعلناهCALNÆHceǎlnāhubiz onu yaptık(have) made it2x
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu onu yapsaydık We had made him 6:9
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu yaptığımız We made it 22:25
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu onu koyduk We placed him 23:13
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu biz onu yapsaydık We (had) made it 41:44
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu biz onu yaptık We have made it 42:52
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu onu yaptık (have) made it 43:3
ج ع ل|CAL جعلناه CALNÆH ceǎlnāhu onu yapardık We (could) make it 56:70
ج ع ل|CALجعلناهاCALNÆHÆceǎlnāhāonu yaptıkhave made it2x
ج ع ل|CAL جعلناها CALNÆHÆ ceǎlnāhā yaptık We have made them 22:36
ج ع ل|CAL جعلناها CALNÆHÆ ceǎlnāhā onu yaptık [We] have made it 37:63
ج ع ل|CAL جعلناها CALNÆHÆ ceǎlnāhā onu yaptık have made it 56:73
ج ع ل|CALفجعلناهFCALNÆHfeceǎlnāhuve onu yaptıkso We made (for) him1x
ج ع ل|CAL فجعلناه FCALNÆH fe ceǎlnāhu ve onu getiririrz and We will make them 25:23
ج ع ل|CAL فجعلناه FCALNÆH feceǎlnāhu ve onu yaptık so We made (for) him 76:2
ج ع ل|CAL فجعلناه FCALNÆH feceǎlnāhu onu koyduk Then We placed it 77:21
ج ع ل|CALوجعلناهWCALNÆHve ceǎlnāhuve onu yaptıkand made it2x
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu ve onu yaptık and made it 17:2
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu ve onu yaptık And We made it 32:23
ج ع ل|CAL وجعلناه WCALNÆH ve ceǎlnāhu ve kıldığımız and We made him 43:59
ج ع ل|CALوجعلناهاWCALNÆHÆve ceǎlnāhāve onu yaptıkand We made it1x
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā ve onu yapmıştık and We made her 21:91
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā ve onu yaptık and We made it 29:15
ج ع ل|CAL وجعلناها WCALNÆHÆ ve ceǎlnāhā ve onları yaptık and We have made them 67:5


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}