"çıkar" ifadesi tarandı:
Kök Arapça Transcript Okunuş Türkçe İngilizce Pos
ب ر ا|BRÆأبرئǼBRÙuberriuben temize çıkarmamI absolve1x
ب ر ا|BRÆ أبرئ ǼBRÙ uberriu ben temize çıkarmam I absolve 12:53
خ ر ج|ḢRCأخرجǼḢRCeḣracebenim çıkarılacağımı"""Bring out"10x
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkardığı he drove out 7:27
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkardığı He has brought forth 7:32
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣric çıkarması """Bring out" 14:5
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC uḣracu çıkarılacağım I be brought forth 19:66
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkarsa he puts out 24:40
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC uḣrace benim çıkarılacağımı I will be brought forth, 46:17
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkaran (which) sends forth 48:29
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkaran expelled 59:2
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkardı He brought forth 79:31
خ ر ج|ḢRC أخرج ǼḢRC eḣrace çıkardı brings forth 87:4
خ ر ج|ḢRCأخرجتǼḢRCTuḣricetçıkarılmışraised1x
خ ر ج|ḢRC أخرجت ǼḢRCT uḣricet çıkarılmış raised 3:110
خ ر ج|ḢRCأخرجتكǼḢRCTKeḣracetkeseni çıkardıklarıhas driven you out?1x
خ ر ج|ḢRC أخرجتك ǼḢRCTK eḣracetke seni çıkardıkları has driven you out? 47:13
خ ر ج|ḢRCأخرجتمǼḢRCTMuḣrictumsiz çıkarılırsanızyou are expelled,1x
خ ر ج|ḢRC أخرجتم ǼḢRCTM uḣrictum siz çıkarılırsanız you are expelled, 59:11
خ ر ج|ḢRCأخرجكǼḢRCKeḣracekeseni çıkardığı zamanbrought you out1x
خ ر ج|ḢRC أخرجك ǼḢRCK eḣraceke seni çıkardığı zaman brought you out 8:5
خ ر ج|ḢRCأخرجكمǼḢRCKMeḣracekumsizi çıkardıbrought you forth1x
خ ر ج|ḢRC أخرجكم ǼḢRCKM eḣracekum sizi çıkardı brought you forth 16:78
خ ر ج|ḢRCأخرجناǼḢRCNÆuḣricnābiz çıkarılıp sürüldük"Bring us out;"6x
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ uḣricnā biz çıkarılıp sürüldük we have been driven 2:246
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ eḣracnā çıkardığımız We brought forth 2:267
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ eḣricnā bizi çıkar take us out 4:75
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ eḣricnā bizi çıkar Bring us out 23:107
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ eḣracnā çıkarırız We will bring forth 27:82
خ ر ج|ḢRC أخرجنا ǼḢRCNÆ eḣricnā bizi çıkar "Bring us out;" 35:37
خ ر ج|ḢRCأخرجنيǼḢRCNYeḣracenībeni çıkardıHe took me out1x
خ ر ج|ḢRC أخرجني ǼḢRCNY eḣracenī beni çıkardı He took me out 12:100
خ ر ج|ḢRCأخرجهǼḢRCHeḣracehu(Mekke'den) çıkardıklarındadrove him out1x
خ ر ج|ḢRC أخرجه ǼḢRCH eḣracehu (Mekke'den) çıkardıklarında drove him out 9:40
خ ر ج|ḢRCأخرجواǼḢRCWÆeḣricūçıkarılan"""Discharge"5x
خ ر ج|ḢRC أخرجوا ǼḢRCWÆ eḣricū haydi çıkarın """Discharge" 6:93
خ ر ج|ḢRC أخرجوا ǼḢRCWÆ uḣricū çıkarıldılar have been evicted 22:40
خ ر ج|ḢRC أخرجوا ǼḢRCWÆ eḣricū çıkarın """Drive out" 27:56
خ ر ج|ḢRC أخرجوا ǼḢRCWÆ uḣricū çıkarılan were expelled 59:8
خ ر ج|ḢRC أخرجوا ǼḢRCWÆ uḣricū onlar çıkarılsalar they are expelled, 59:12
خ ر ج|ḢRCأخرجوكمǼḢRCWKMeḣracūkumsizi çıkardıklarıthey drove you out,1x
خ ر ج|ḢRC أخرجوكم ǼḢRCWKM eḣracūkum sizi çıkardıkları they drove you out, 2:191
خ ر ج|ḢRCأخرجوهمǼḢRCWHMeḣricūhumonları çıkarın"""Drive them out"1x
خ ر ج|ḢRC أخرجوهم ǼḢRCWHM eḣricūhum onları çıkarın """Drive them out" 7:82
ض ل ل|ŽLLأضلǼŽLeDelleboşa çıkarmıştırHe will cause to be lost1x
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle saptırdığı is let astray 4:88
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha da sapıktır (are) more astray. 7:179
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu sapık olduğunu (is) more astray 25:42
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapıktır (are) more astray 25:44
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 28:50
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle şaşırttığı Allah has let go astray? 30:29
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDillu sapmış olurum I will err 34:50
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle saptırmıştı he led astray 36:62
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 41:52
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDellu daha sapık (is) more astray 46:5
ض ل ل|ŽLL أضل ǼŽL eDelle boşa çıkarmıştır He will cause to be lost 47:1
ض ل ل|ŽLLأضلواǼŽLWÆeDellūyoldan çıkardılarthey have led astray1x
ض ل ل|ŽLL أضلوا ǼŽLWÆ eDellū yoldan çıkardılar they have led astray 71:24
ط ل ع|ŦLAأطلعǼŦLAeTTaliǔçıkarımI may look1x
ط ل ع|ŦLA أطلع ǼŦLA eTTaleǎ bildi mi? Has he looked 19:78
ط ل ع|ŦLA أطلع ǼŦLA eTTaliǔ çıkarım I may look 28:38
ا م م|ÆMMأمةǼMTummetenbir ümmet (çıkar)a community1x
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir ümmet (çıkar) a community 2:128
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir ümmetti (was) a community 2:134
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir ümmetti (was) a community 2:141
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir ümmet a community 2:143
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmet a community 2:213
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir topluluk [a] people 3:104
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin bir ümmet (of) people 3:110
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir topluluk vardır (is) a community 3:113
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetten nation 4:41
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmet a community, 5:48
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir ümmet (is) a community 5:66
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmete community 6:108
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetin nation 7:34
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun ümmet a nation 7:38
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir topluluk vardır (is) a community 7:159
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir topluluk a community 7:164
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir ümmet (is) a nation, 7:181
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir ümmettir a community, 10:19
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetin nation 10:47
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetin nation 10:49
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin bir süre a time 11:8
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmet one community, 11:118
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin uzun bir süre a period, 12:45
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin bir millet a nation 13:30
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin millet nation 15:5
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin millet nation 16:36
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetten nation 16:84
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmet nation 16:89
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetun bir topluluk a community 16:92
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin diğer bir topluluktan (another) community. 16:92
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmet a nation 16:93
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir ümmet a nation 16:120
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmettir religion 21:92
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmetin nation 22:34
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmete nation 22:67
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmet nation 23:43
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir ümmete (to) a nation 23:44
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmettir (is) religion 23:52
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmet- nation 27:83
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten bir grubu a group 28:23
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmet- nation 28:75
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin millet nation 35:24
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin millet nation 40:5
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten millet a community 42:8
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin bir din a religion 43:22
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin bir din a religion, 43:23
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummeten ümmet a community 43:33
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmeti nation 45:28
ا م م|ÆMM أمة ǼMT ummetin ümmet nation 45:28
خ ر ج|ḢRCإخراجÎḢRÆCiḣrācin(evlerinden) çıkarılmadandriving (them) out.1x
خ ر ج|ḢRC إخراج ÎḢRÆC iḣrācin (evlerinden) çıkarılmadan driving (them) out. 2:240
خ ر ج|ḢRCإخراجاÎḢRÆCÆiḣrācenmükemmel çıkarışla(a new) bringing forth.1x
خ ر ج|ḢRC إخراجا ÎḢRÆCÆ iḣrācen mükemmel çıkarışla (a new) bringing forth. 71:18
خ ر ج|ḢRCإخراجكمÎḢRÆCKMiḣrācikumçıkarılmanızayour expulsion,1x
خ ر ج|ḢRC إخراجكم ÎḢRÆCKM iḣrācikum çıkarılmanıza your expulsion, 60:9
خ ر ج|ḢRCإخراجهمÎḢRÆCHMiḣrācuhumonları çıkarmaktheir eviction.1x
خ ر ج|ḢRC إخراجهم ÎḢRÆCHM iḣrācuhum onları çıkarmak their eviction. 2:85
ب غ ي|BĞYابتغاءÆBTĞÆÙbtiğā'eçıkarmak içinseeking1x
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e aramak için seeking 2:207
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e kazanmak seeking 2:265
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e kazanmak için seeking 2:272
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e çıkarmak için seeking 3:7
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'i takibetmekte pursuit 4:104
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e amacıyle seeking 4:114
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e yapmak için in order to make 13:17
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e arzu ederek seeking 13:22
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e bekleyerek seeking 17:28
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e kazanmaları seeking 57:27
ب غ ي|BĞY ابتغاء ÆBTĞÆÙ btiğā'e ulaşmak için seeking 92:20
خ ر ج|ḢRCاستخرجهاÆSTḢRCHÆsteḣracehā(tası) çıkardıhe brought it out1x
خ ر ج|ḢRC استخرجها ÆSTḢRCHÆ steḣracehā (tası) çıkardı he brought it out 12:76
ف ت ح|FTḪافتحÆFTḪfteHaç(ığa çıkar)Decide1x
ف ت ح|FTḪ افتح ÆFTḪ fteH aç(ığa çıkar) Decide 7:89
ص ب ح|ṦBḪالإصباحÆLÎṦBÆḪl-iSbāHisabahı ortaya çıkarmış(of) the daybreak1x
ص ب ح|ṦBḪ الإصباح ÆLÎṦBÆḪ l-iSbāHi sabahı ortaya çıkarmış (of) the daybreak 6:96
ب ط ل|BŦLالباطلÆLBÆŦLl-bāTiluboşa çıkaracak bir sözthe falsehood1x
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batılı the falsehood, 8:8
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıl the falsehood. 17:81
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batıl the falsehood 17:81
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTili batılın [the] falsehood, 21:18
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıldır (is) the falsehood. 22:62
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıldır (is) [the] falsehood, 31:30
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu batıl the falsehood 34:49
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTilu boşa çıkaracak bir söz the falsehood 41:42
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batılı the falsehood 42:24
ب ط ل|BŦL الباطل ÆLBÆŦL l-bāTile batıla falsehood 47:3
ب ر ر|BRRالبرÆLBRl-berrikaraya çıkarıpthe land1x
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birra iyilik [the] righteousness 2:177
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birra iyilik the righteous[ness] 2:177
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birru iyilik [the] righteousness 2:189
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birra iyilik [the] righteous 2:189
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birra iyiliğe [the] righteousness 3:92
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-birri iyilik [the] righteousness 5:2
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri kara (of) the land 5:96
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karada olan the land 6:59
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karanın (of) the land 6:63
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karanın (of) the land 6:97
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karada the land 10:22
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karaya the land 17:67
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karayı (of) the land 17:68
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karada the land 17:70
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karanın (of) the land 27:63
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karaya the land, 29:65
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karada the land 30:41
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berri karaya çıkarıp the land 31:32
ب ر ر|BRR البر ÆLBR l-berru iyilik eden (is) the Most Kind, 52:28
ف ت ح|FTḪالفاتحينÆLFÆTḪYNl-fātiHīneaç(ığa çıkar)anlanın"(of) those who Decide."""1x
ف ت ح|FTḪ الفاتحين ÆLFÆTḪYN l-fātiHīne aç(ığa çıkar)anlanın "(of) those who Decide.""" 7:89
ف ت ن|FTNالفتنةÆLFTNTl-fitnetefitne çıkarmakdissension1x
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitneti fitne [the] discord 3:7
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitneti fitneye the temptation, 4:91
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitnete fitneye dissension. 9:47
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitnete fitne çıkarmak dissension 9:48
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitneti onlar zaten fitneye the trial 9:49
ف ت ن|FTN الفتنة ÆLFTNT l-fitnete baskı ve işkence yapmaları the treachery, 33:14
ف ل ق|FLGالفلقÆLFLGl-feleḳikaranlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran(of) the dawn,1x
ف ل ق|FLG الفلق ÆLFLG l-feleḳi karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran (of) the dawn, 113:1
ب ط ل|BŦLالمبطلونÆLMBŦLWNl-mubTilūneboşa çıkarmağa uğraşanlarthe falsifiers.1x
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne iptal edenlerin "the falsifiers?""" 7:173
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne batılda olanlar the falsifiers. 29:48
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne boşa çıkarmağa uğraşanlar the falsifiers. 40:78
ب ط ل|BŦL المبطلون ÆLMBŦLWN l-mubTilūne iptalciler the falsifiers. 45:27
خ ر ج|ḢRCبإخراجBÎḢRÆCbiiḣrāciçıkarmağato drive out1x
خ ر ج|ḢRC بإخراج BÎḢRÆC biiḣrāci çıkarmağa to drive out 9:13
ب ر ز|BRZبارزونBÆRZWNbārizūneortaya çıkarlarcome forth,1x
ب ر ز|BRZ بارزون BÆRZWN bārizūne ortaya çıkarlar come forth, 40:16
خ ر ج|ḢRCبمخرجينBMḢRCYNbimuḣracīneçıkarılacakwill be removed.1x
خ ر ج|ḢRC بمخرجين BMḢRCYN bimuḣracīne çıkarılacak will be removed. 15:48
ب ط ل|BŦLتبطلواTBŦLWÆtubTilūboşa çıkarmayınmake vain2x
ب ط ل|BŦL تبطلوا TBŦLWÆ tubTilū boşa çıkarmayın render in vain 2:264
ب ط ل|BŦL تبطلوا TBŦLWÆ tubTilū boşa çıkarmayın make vain 47:33
خ ر ج|ḢRCتخرجTḢRCtuḣricuçıkarıyordunyou bring forth1x
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC tuḣricu çıkarıyordun you bring forth 5:110
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkıyor (that) comes out 18:5
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come out 20:22
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkan (that) springs forth 23:20
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come forth 27:12
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruc çıksın it will come forth 28:32
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkan that grows 37:64
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣrucu çıkmaz comes out 41:47
خ ر ج|ḢRC تخرج TḢRC teḣruce sen çıkıncaya you came out 49:5
خ ر ج|ḢRCتخرجونTḢRCWNtuḣricūneçıkarılacaksınız"you will be brought forth."""4x
خ ر ج|ḢRC تخرجون TḢRCWN tuḣricūne çıkarmayacaksınız (will) evict 2:84
خ ر ج|ḢRC تخرجون TḢRCWN tuḣracūne çıkarılacaksınız "you will be brought forth.""" 7:25
خ ر ج|ḢRC تخرجون TḢRCWN tuḣracūne çıkarılacaksınız you will be brought forth. 30:19
خ ر ج|ḢRC تخرجون TḢRCWN teḣrucūne çıkıyorsunuz will come forth. 30:25
خ ر ج|ḢRC تخرجون TḢRCWN tuḣracūne siz de çıkarılacaksınız you will be brought forth, 43:11
خ ر ج|ḢRCتخرجوهنTḢRCWHNtuḣricūhunneonları çıkarmayınexpel them1x
خ ر ج|ḢRC تخرجوهن TḢRCWHN tuḣricūhunne onları çıkarmayın expel them 65:1
ر ه ق|RHGترهقنيTRHGNYturhiḳnībana çıkarmabe hard (upon) me1x
ر ه ق|RHG ترهقني TRHGNY turhiḳnī bana çıkarma be hard (upon) me 18:73
و ض ع|WŽAتضعونTŽAWNteDeǔneçıkar(ıp yat)acağınızyou put aside1x
و ض ع|WŽA تضعون TŽAWN teDeǔne çıkar(ıp yat)acağınız you put aside 24:58
ع ث و|AS̃WتعثواTAS̃WÆteǎ'ṧevkarışıklık çıkarmayınact wickedly4x
ع ث و|AS̃W تعثوا TAS̃WÆ teǎ'ṧev ve (başkalarına) saldır- act wickedly 2:60
ع ث و|AS̃W تعثوا TAS̃WÆ teǎ'ṧev karışıklık çıkarmayın act wickedly 7:74
ع ث و|AS̃W تعثوا TAS̃WÆ teǎ'ṧev karışıklık çıkarmayın act wickedly 11:85
ع ث و|AS̃W تعثوا TAS̃WÆ teǎ'ṧev karışıklık çıkarmayın commit evil 26:183
ع ث و|AS̃W تعثوا TAS̃WÆ teǎ'ṧev karışıklık çıkarmayın commit evil 29:36
ع ر ج|ARCتعرجTARCteǎ'rucuçıkarAscend1x
ع ر ج|ARC تعرج TARC teǎ'rucu çıkar Ascend 70:4
و ر ي|WRYتورونTWRWNtūrūneçıkardığınızyou ignite?1x
و ر ي|WRY تورون TWRWN tūrūne çıkardığınız you ignite? 56:71
ج ل و|CLWجلاهاCLÆHÆcellāhāonu (güneşi) ortaya çıkaranit displays it,1x
ج ل و|CLW جلاها CLÆHÆ cellāhā onu (güneşi) ortaya çıkaran it displays it, 91:3
خ ر ج|ḢRCخرجتḢRCTḣaracteçıkarsan (yola)you start forth2x
خ ر ج|ḢRC خرجت ḢRCT ḣaracte çıkarsan (yola) you start forth, 2:149
خ ر ج|ḢRC خرجت ḢRCT ḣaracte çıkarsan (yola) you start forth 2:150
خ ر ج|ḢRCخرجنḢRCNḣaracnekendileri çıkarlarsathey leave1x
خ ر ج|ḢRC خرجن ḢRCN ḣaracne kendileri çıkarlarsa they leave 2:240
س ب ل|SBLسبيلاSBYLÆsebīlenbir (çıkar) yola way.1x
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yoluna (find) a way. 3:97
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 4:15
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yoldur way. 4:22
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen başka bir yol a way. 4:34
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolda(dırlar) (as to the) way. 4:51
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 4:88
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 4:90
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yol (to) a way. 4:98
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen (doğru) yola (to) a (right) way. 4:137
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 4:141
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir (çıkar) yol a way. 4:143
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 4:150
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yol (as) a way, 7:146
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yol (as) a way. 7:146
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol (to) a way? 7:148
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yoldur way. 17:32
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol "a way.""" 17:42
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolu (find) a way. 17:48
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolu (from the) path. 17:72
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yoldadır "(in) way.""" 17:84
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol "a way.""" 17:110
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolu a way. 25:9
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 25:27
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolları (from the) way. 25:34
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolunun (from the) way. 25:42
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolca (from the) way. 25:44
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolu "a way.""" 25:57
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen bir yol a way. 73:19
س ب ل|SBL سبيلا SBYLÆ sebīlen yolu a way. 76:29
ب ط ل|BŦLسيبطلهSYBŦLHseyubTiluhuonu boşa çıkaracaktırwill nullify it.1x
ب ط ل|BŦL سيبطله SYBŦLH seyubTiluhu onu boşa çıkaracaktır will nullify it. 10:81
ص د ق|ṦD̃GصدقṦD̃GSaddeḳadoğru çıkardıfound true1x
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sadeḳa doğru söyledi (has) spoken the truth 3:95
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin doğruluk (will be) a respectable position 10:2
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin iyi honorable, 10:93
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin doğruluk sound, 17:80
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin doğruluk sound 17:80
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin bir doğruluk a truthful mention, 19:50
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin doğruluk (of) honor 26:84
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Saddeḳa doğru çıkardı found true 34:20
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sadeḳa doğruladı Allah has fulfilled 48:27
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Sidḳin doğruluk (of) honor 54:55
ص د ق|ṦD̃G صدق ṦD̃G Saddeḳa sadaka vermedi he accepted (the) truth 75:31
ط و ف|ŦWFطوافونŦWÆFWNTavvāfūnegirip çıkarsınız(as) moving about1x
ط و ف|ŦWF طوافون ŦWÆFWN Tavvāfūne girip çıkarsınız (as) moving about 24:58
ح ب ط|ḪBŦفأحبطFǼḪBŦfeeHbeTabu yüzden boşa çıkarmıştırso Allah made worthless2x
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa bu yüzden boşa çıkarmıştır so Allah made worthless 33:19
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa (Allah da) heder etmiştir so He has made worthless 47:9
ح ب ط|ḪBŦ فأحبط FǼḪBŦ feeHbeTa ve boşa çıkardı so He made worthless 47:28
خ ر ج|ḢRCفأخرجFǼḢRCfeeḣraceçıkardıthen brought forth3x
خ ر ج|ḢRC فأخرج FǼḢRC feeḣrace çıkardı then brought forth 2:22
خ ر ج|ḢRC فأخرج FǼḢRC feeḣrace ve çıkardı then brought forth 14:32
خ ر ج|ḢRC فأخرج FǼḢRC feeḣrace sonra ortaya çıkardı Then he brought forth 20:88
خ ر ج|ḢRCفأخرجناFǼḢRCNÆfeeḣracnāböylece çıkardıkthen We (have) brought forth6x
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā çıkardık then We bring forth 6:99
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā ve çıkardık Then We bring forth 6:99
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā ve çıkarırız then We bring forth 7:57
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā ve çıkardık then We (have) brought forth 20:53
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā böylece çıkardık then We bring forth 35:27
خ ر ج|ḢRC فأخرجنا FǼḢRCNÆ feeḣracnā sonra çıkardık Then We brought out 51:35
خ ر ج|ḢRCفأخرجناهمFǼḢRCNÆHMfeeḣracnāhumböylece biz onları çıkardıkSo We expelled them1x
خ ر ج|ḢRC فأخرجناهم FǼḢRCNÆHM feeḣracnāhum böylece biz onları çıkardık So We expelled them 26:57
خ ر ج|ḢRCفأخرجهماFǼḢRCHMÆfe eḣracehumāçıkardıand he got [both of] them out1x
خ ر ج|ḢRC فأخرجهما FǼḢRCHMÆ fe eḣracehumā çıkardı and he got [both of] them out 2:36
م س ك|MSKفأمسكوهنFǼMSKWHNfeemsikūhunnetutun (dışarı çıkarmayın)then confine them1x
م س ك|MSK فأمسكوهن FǼMSKWHN feemsikūhunne ya onları tutun then retain them 2:231
م س ك|MSK فأمسكوهن FǼMSKWHN feemsikūhunne tutun (dışarı çıkarmayın) then confine them 4:15
م س ك|MSK فأمسكوهن FǼMSKWHN feemsikūhunne onları (yanınızda) tutun then retain them 65:2
خ ل ع|ḢLAفاخلعFÆḢLAfeḣleǎ'çıkarso remove1x
خ ل ع|ḢLA فاخلع FÆḢLA feḣleǎ' çıkar so remove 20:12
و ر ي|WRYفالمورياتFÆLMWRYÆTfelmūriyāti(tırnaklarıyla) ateş çıkaranlaraAnd the producers of sparks,1x
و ر ي|WRY فالموريات FÆLMWRYÆT felmūriyāti (tırnaklarıyla) ateş çıkaranlara And the producers of sparks, 100:2
ح ب ط|ḪBŦفحبطتFḪBŦTfeHabiTatbu yüzden boşa çıkarSo (are) vain1x
ح ب ط|ḪBŦ فحبطت FḪBŦT feHabiTat bu yüzden boşa çıkar So (are) vain 18:105
ف ر ق|FRGفرقتFRGTferraḳteayrılık çıkardın"""You caused division"1x
ف ر ق|FRG فرقت FRGT ferraḳte ayrılık çıkardın """You caused division" 20:94
ص د د|ṦD̃D̃فصدهمFṦD̃HMfe Saddehumve onları çıkardıand averted them1x
ص د د|ṦD̃D̃ فصدهم FṦD̃HM fe Saddehum ve onları çevirdi and averted them 27:24
ص د د|ṦD̃D̃ فصدهم FṦD̃HM fe Saddehum ve onları çıkardı and averted them 29:38
خ ر ج|ḢRCفيخرجFYḢRCfeyeḣrucuçıkarso comes out1x
خ ر ج|ḢRC فيخرج FYḢRC feyeḣrucu çıkar so comes out 2:74
ق ض ي|GŽYقضاهاGŽÆHÆḳaDāhāaçığa çıkardıwhich he carried out.1x
ق ض ي|GŽY قضاها GŽÆHÆ ḳaDāhā açığa çıkardı which he carried out. 12:68
خ ر ج|ḢRCلتخرجLTḢRClituḣriceçıkarman içinso that you may bring out1x
خ ر ج|ḢRC لتخرج LTḢRC lituḣrice çıkarman için so that you may bring out 14:1
خ ر ج|ḢRCلتخرجناLTḢRCNÆlituḣricenābizi çıkarmak içinto drive us out1x
خ ر ج|ḢRC لتخرجنا LTḢRCNÆ lituḣricenā bizi çıkarmak için to drive us out 20:57
خ ر ج|ḢRCلتخرجواLTḢRCWÆlituḣricūçıkarmak içinso that you may drive out1x
خ ر ج|ḢRC لتخرجوا LTḢRCWÆ lituḣricū çıkarmak için so that you may drive out 7:123
خ ر ج|ḢRCلخرجناLḢRCNÆleḣaracnāçıkardıkcertainly we (would) have come forth1x
خ ر ج|ḢRC لخرجنا LḢRCNÆ leḣaracnā çıkardık certainly we (would) have come forth 9:42
خ ر ج|ḢRCلمخرجونLMḢRCWNlemuḣracūne(diriltilip) çıkarılacağızsurely be brought out?1x
خ ر ج|ḢRC لمخرجون LMḢRCWN lemuḣracūne (diriltilip) çıkarılacağız surely be brought out? 27:67
خ ر ج|ḢRCلنخرجLNḢRClinuḣriceçıkaralım diyeThat We may bring forth1x
خ ر ج|ḢRC لنخرج LNḢRC linuḣrice çıkaralım diye That We may bring forth 78:15
خ ر ج|ḢRCلنخرجنLNḢRCNleneḣrucennemutlaka biz de çıkarızsurely we will leave1x
خ ر ج|ḢRC لنخرجن LNḢRCN leneḣrucenne mutlaka biz de çıkarız surely we will leave 59:11
خ ر ج|ḢRCلنخرجنكLNḢRCNKlenuḣricennekemutlaka seni çıkarırız"""We will surely drive you out"1x
خ ر ج|ḢRC لنخرجنك LNḢRCNK lenuḣricenneke mutlaka seni çıkarırız """We will surely drive you out" 7:88
خ ر ج|ḢRCلنخرجنكمLNḢRCNKMlenuḣricennekumya sizi mutlaka çıkarırız"""Surely we will drive you out"1x
خ ر ج|ḢRC لنخرجنكم LNḢRCNKM lenuḣricennekum ya sizi mutlaka çıkarırız """Surely we will drive you out" 14:13
ج ع ل|CALليجعلLYCALliyec'ǎleçıkarmakto make1x
ج ع ل|CAL ليجعل LYCAL liyec'ǎle yapar So makes 3:156
ج ع ل|CAL ليجعل LYCAL liyec'ǎle çıkarmak to make 5:6
ج ع ل|CAL ليجعل LYCAL liyec'ǎle yapmak için That He may make 22:53
ح ب ط|ḪBŦليحبطنLYḪBŦNleyeHbeTanneboşa çıkarsurely, will become worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ ليحبطن LYḪBŦN leyeHbeTanne boşa çıkar surely, will become worthless 39:65
خ ر ج|ḢRCليخرجLYḢRCliyuḣriceçıkarsın diyethat he may bring out1x
خ ر ج|ḢRC ليخرج LYḢRC liyuḣrice çıkarsın diye that he may bring out 65:11
خ ر ج|ḢRCليخرجكمLYḢRCKMliyuḣricekumsizi çıkarmak içinso that He may bring you out2x
خ ر ج|ḢRC ليخرجكم LYḢRCKM liyuḣricekum sizi çıkarmak için so that He may bring you out 33:43
خ ر ج|ḢRC ليخرجكم LYḢRCKM liyuḣricekum sizi çıkarmak için that He may bring you out 57:9
خ ر ج|ḢRCليخرجنLYḢRCNleyuḣricennemutlaka çıkaracaktırsurely, will expel1x
خ ر ج|ḢRC ليخرجن LYḢRCN leyeḣrucunne (savaşa) çıkacaklarına surely they (would) go forth. 24:53
خ ر ج|ḢRC ليخرجن LYḢRCN leyuḣricenne mutlaka çıkaracaktır surely, will expel 63:8
خ ر ج|ḢRCليخرجوكLYḢRCWKliyuḣricūkeçıkarmak içinthat they evict you1x
خ ر ج|ḢRC ليخرجوك LYḢRCWK liyuḣricūke çıkarmak için that they evict you 17:76
ظ ه ر|ƵHRليظهرهLYƵHRHliyuZhirahuonu çıkarsın diyeto manifest it1x
ظ ه ر|ƵHR ليظهره LYƵHRH liyuZhirahu onu çıkarsın diye to manifest it 9:33
ظ ه ر|ƵHR ليظهره LYƵHRH liyuZhirahu onu üstün kılmak için that He (may) make it prevail 48:28
ظ ه ر|ƵHR ليظهره LYƵHRH liyuZhirahu onu getirsin diye to make it prevail 61:9
خ ر ج|ḢRCمخرجMḢRCmuḣricunçıkarışiyle(is) the One Who brought forth3x
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣricun ortaya çıkarıcıdır (is) the One Who brought forth 2:72
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣricun ortaya çıkaracaktır (will) bring forth 9:64
خ ر ج|ḢRC مخرج MḢRC muḣrace çıkarışiyle an exit 17:80
خ ر ج|ḢRCمخرجونMḢRCWNmuḣracūne(yeniden hayata) çıkarılacağınızı(will be) brought forth?1x
خ ر ج|ḢRC مخرجون MḢRCWN muḣracūne (yeniden hayata) çıkarılacağınızı (will be) brought forth? 23:35
ن ج و|NCWنجاكمNCÆKMneccākumsizi kurtarıp çıkarıncaHe delivers you1x
ن ج و|NCW نجاكم NCÆKM neccākum sizi kurtarıp çıkarınca He delivers you 17:67
ن ج و|NCWنجاهمNCÆHMneccāhumonları salimen çıkarıncaHe delivers them1x
ن ج و|NCW نجاهم NCÆHM neccāhum onları salimen çıkarınca He delivers them 29:65
ن ج و|NCW نجاهم NCÆHM neccāhum onları kurtarınca He delivers them 31:32
خ ر ج|ḢRCنخرجNḢRCnuḣricuçıkaracağızWe bring forth2x
خ ر ج|ḢRC نخرج NḢRC nuḣricu çıkarıyoruz We bring forth 6:99
خ ر ج|ḢRC نخرج NḢRC nuḣricu çıkaracağız We will bring forth 7:57
خ ر ج|ḢRCنخرجكمNḢRCKMnuḣricukumsizi çıkarırızWe bring you out2x
خ ر ج|ḢRC نخرجكم NḢRCKM nuḣricukum sizi çıkarırız We will bring you out, 20:55
خ ر ج|ḢRC نخرجكم NḢRCKM nuḣricukum sizi çıkarırız We bring you out 22:5
خ ر ج|ḢRCوأخرجWǼḢRCve eḣraceve açığa çıkardıand brought out1x
خ ر ج|ḢRC وأخرج WǼḢRC ve eḣrace ve açığa çıkardı and brought out 79:29
خ ر ج|ḢRCوأخرجتWǼḢRCTve eḣracetive çıkardığı (zaman)And brings forth1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجت WǼḢRCT ve eḣraceti ve çıkardığı (zaman) And brings forth 99:2
خ ر ج|ḢRCوأخرجناWǼḢRCNÆve eḣracnāve çıkardıkand We bring forth1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجنا WǼḢRCNÆ ve eḣracnā ve çıkardık and We bring forth 36:33
خ ر ج|ḢRCوأخرجنيWǼḢRCNYve eḣricnīve beni çıkarand cause me to exit1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجني WǼḢRCNY ve eḣricnī ve beni çıkar and cause me to exit 17:80
خ ر ج|ḢRCوأخرجواWǼḢRCWÆve uḣricūve çıkarılanlarand were driven out1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجوا WǼḢRCWÆ ve uḣricū ve çıkarılanlar and were driven out 3:195
خ ر ج|ḢRCوأخرجوكمWǼḢRCWKMve eḣracūkumve sizi çıkaranand drive you out1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجوكم WǼḢRCWKM ve eḣracūkum ve sizi çıkaran and drive you out 60:9
خ ر ج|ḢRCوأخرجوهمWǼḢRCWHMve eḣricūhumve onları çıkarınand drive them out1x
خ ر ج|ḢRC وأخرجوهم WǼḢRCWHM ve eḣricūhum ve onları çıkarın and drive them out 2:191
ض ل ل|ŽLLوأضلWǼŽLve eDelleve boşa çıkarmıştırand He will cause to be lost1x
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve daha çok sapmışlardır and farthest astray 5:60
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve daha da sapıktır and more astray 17:72
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle ve saptırdı And led astray 20:79
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDellu ve çok sapıktır and most astray 25:34
ض ل ل|ŽLL وأضل WǼŽL ve eDelle ve boşa çıkarmıştır and He will cause to be lost 47:8
خ ر ج|ḢRCوإخراجWÎḢRÆCve iḣrācusürüp çıkarmakand driving out1x
خ ر ج|ḢRC وإخراج WÎḢRÆC ve iḣrācu sürüp çıkarmak and driving out 2:217
ن ز ع|NZAوالنازعاتWÆLNÆZAÆTvennāziǎātiandolsun söküp çıkaranlaraBy those who extract1x
ن ز ع|NZA والنازعات WÆLNÆZAÆT vennāziǎāti andolsun söküp çıkaranlara By those who extract 79:1
ب ر ز|BRZوبرزتWBRZTve burrizetive karşısına çıkarılırAnd (will be) made manifest2x
ب ر ز|BRZ وبرزت WBRZT ve burrizeti ve karşısına çıkarılır And (will be) made manifest 26:91
ب ر ز|BRZ وبرزت WBRZT ve burrizeti ve ortaya çıkarılmıştır And will be made manifest 79:36
خ ر ج|ḢRCوتخرجWTḢRCve tuḣricuve çıkarırsınand You bring forth2x
خ ر ج|ḢRC وتخرج WTḢRC ve tuḣricu ve çıkarırsın and You bring forth 3:27
خ ر ج|ḢRC وتخرج WTḢRC ve tuḣricu ve çıkarırsın and You bring forth 3:27
خ ر ج|ḢRCوتخرجونWTḢRCWNve tuḣricūneve çıkarıyorsunuzand evict1x
خ ر ج|ḢRC وتخرجون WTḢRCWN ve tuḣricūne ve çıkarıyorsunuz and evict 2:85
خ ر ج|ḢRCوتستخرجواWTSTḢRCWÆve testeḣricūve çıkarmanız içinand that you bring forth1x
خ ر ج|ḢRC وتستخرجوا WTSTḢRCWÆ ve testeḣricū ve çıkarmanız için and that you bring forth 16:14
خ ر ج|ḢRCوتستخرجونWTSTḢRCWNve testeḣricūneve çıkarırsınızand you extract1x
خ ر ج|ḢRC وتستخرجون WTSTḢRCWN ve testeḣricūne ve çıkarırsınız and you extract 35:12
ر ف ع|RFAورفعWRFAve rafeǎve çıkardıAnd he raised1x
ر ف ع|RFA ورفع WRFA ve rafeǎ ve yükseltti and He raised 2:253
ر ف ع|RFA ورفع WRFA ve rafeǎ ve üstün kılan and raised 6:165
ر ف ع|RFA ورفع WRFA ve rafeǎ ve çıkardı And he raised 12:100
ح ب ط|ḪBŦوسيحبطWSYḪBŦve seyuHbiTuve boşa çıkaracaktırand He will make worthless1x
ح ب ط|ḪBŦ وسيحبط WSYḪBŦ ve seyuHbiTu ve boşa çıkaracaktır and He will make worthless 47:32
ص د د|ṦD̃D̃وصدWṦD̃ve Suddeve çıkarıldıand he was averted1x
ص د د|ṦD̃D̃ وصد WṦD̃ veSaddun ve alıkoymak but hindering (people) 2:217
ص د د|ṦD̃D̃ وصد WṦD̃ ve Sudde ve çıkarıldı and he was averted 40:37
ص د د|ṦD̃D̃وصدواWṦD̃WÆve Suddūve çıkarıldılarand they are hindered1x
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Saddū ve menedenler and hinder 4:167
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Suddū ve çıkarıldılar and they are hindered 13:33
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Saddū ve engel olanlar and hindered 16:88
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Saddū ve engel olanların and turn away 47:1
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Saddū ve engel olanlar and turn away 47:32
ص د د|ṦD̃D̃ وصدوا WṦD̃WÆ ve Saddū ve engel olanlar and turn away 47:34
خ ر ج|ḢRCولنخرجنهمWLNḢRCNHMvelenuḣricennehumve onları sürüp çıkarırımand surely, we will drive them out1x
خ ر ج|ḢRC ولنخرجنهم WLNḢRCNHM velenuḣricennehum ve onları sürüp çıkarırım and surely, we will drive them out 27:37
م ح ص|MḪṦوليمحصWLYMḪṦveliyumeHHiSave açığa çıkarması içindirAnd so that may purify2x
م ح ص|MḪṦ وليمحص WLYMḪṦ veliyumeHHiSa ve temize çıkarması için And so that may purify 3:141
م ح ص|MḪṦ وليمحص WLYMḪṦ veliyumeHHiSa ve açığa çıkarması içindir and that He may purge 3:154
خ ر ج|ḢRCومخرجWMḢRCve muḣricuve çıkarırand brings forth1x
خ ر ج|ḢRC ومخرج WMḢRC ve muḣricu ve çıkarır and brings forth 6:95
خ ر ج|ḢRCونخرجWNḢRCve nuḣricuve çıkarırızand We will bring forth1x
خ ر ج|ḢRC ونخرج WNḢRC ve nuḣricu ve çıkarırız and We will bring forth 17:13
ن ز ع|NZAونزعWNZAve nezeǎve (böğründen) çıkardıAnd he drew out2x
ن ز ع|NZA ونزع WNZA ve nezeǎ ve (böğründen) çıkardı And he drew out 7:108
ن ز ع|NZA ونزع WNZA ve nezeǎ ve çıkardı And he drew out 26:33
ن ز ع|NZAونزعناWNZANÆve nezeǎ'nāçıkarıp atmışızdırAnd We (will) remove3x
ن ز ع|NZA ونزعنا WNZANÆ ve nezeǎ'nā ve çıkarıp atmışızdır And We will remove 7:43
ن ز ع|NZA ونزعنا WNZANÆ ve nezeǎ'nā çıkarıp atmışızdır And We (will) remove 15:47
ن ز ع|NZA ونزعنا WNZANÆ ve nezeǎ'nā ve çıkarırız And We will draw forth 28:75
ح ق ق|ḪGGويحقWYḪGve yuHiḳḳuortaya çıkarırAnd Allah will establish1x
ح ق ق|ḪGG ويحق WYḪG ve yuHiḳḳu ortaya çıkarır And Allah will establish 10:82
ح ق ق|ḪGG ويحق WYḪG ve yeHiḳḳa ve hak olsun diye and may be proved true 36:70
ح ق ق|ḪGG ويحق WYḪG ve yuHiḳḳu ve yerleştirir and establishes 42:24
خ ر ج|ḢRCويخرجWYḢRCve yuḣricuve çıkaranand brings forth3x
خ ر ج|ḢRC ويخرج WYḢRC ve yuḣricu ve çıkaran and brings forth 10:31
خ ر ج|ḢRC ويخرج WYḢRC ve yuḣricu ve çıkarır and He brings forth 30:19
خ ر ج|ḢRC ويخرج WYḢRC ve yuḣric ve ortaya çıkarırdı and He will bring forth 47:37
خ ر ج|ḢRCويخرجكمWYḢRCKMve yuḣricukumve tekrar çıkaracaktırand bring you forth,1x
خ ر ج|ḢRC ويخرجكم WYḢRCKM ve yuḣricukum ve tekrar çıkaracaktır and bring you forth, 71:18
خ ر ج|ḢRCويخرجهمWYḢRCHMve yuḣricuhumve onları çıkarırand brings them out1x
خ ر ج|ḢRC ويخرجهم WYḢRCHM ve yuḣricuhum ve onları çıkarır and brings them out 5:16
خ ر ج|ḢRCويستخرجاWYSTḢRCÆve yesteḣricāve çıkarsınlarand bring forth1x
خ ر ج|ḢRC ويستخرجا WYSTḢRCÆ ve yesteḣricā ve çıkarsınlar and bring forth 18:82
ب د ا|BD̃ÆيبدئYBD̃Ùyubdiubir şey ortaya çıkaramaz(can) originate1x
ب د ا|BD̃Æ يبدئ YBD̃Ù yubdiu başlatıyor Allah originates 29:19
ب د ا|BD̃Æ يبدئ YBD̃Ù yubdiu bir şey ortaya çıkaramaz (can) originate 34:49
ب د ا|BD̃Æ يبدئ YBD̃Ù yubdiu ilkin var eden originates 85:13
ج ع ل|CALيجعلYCALyec'ǎlçıkarmadı mı?He make1x
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎle koymamak He will set 3:176
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎle gösterinceye makes 4:15
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎle vermeyecektir will make 4:141
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎlu koyacağı He places 6:124
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl yapar He makes 6:125
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎlu çökertir places 6:125
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl O verir He will grant 8:29
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl koymadı (has) made 18:1
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎli vermemişse Allah (has) made 24:40
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎle koyar will put 60:7
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl yaratır He will make 65:2
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl yaratır He will make 65:4
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎlu koyacak (mıdır?) will appoint 72:25
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎlu yapan (that) will make 73:17
ج ع ل|CAL يجعل YCAL yec'ǎl çıkarmadı mı? He make 105:2
ج ل و|CLWيجليهاYCLYHÆyucellīhāOnu açığa çıkaramazcan reveal [it]1x
ج ل و|CLW يجليها YCLYHÆ yucellīhā Onu açığa çıkaramaz can reveal [it] 7:187
ح د ث|ḪD̃S̃يحدثYḪD̃S̃yuHdiṧuortaya çıkarırwill bring about,1x
ح د ث|ḪD̃S̃ يحدث YḪD̃S̃ yuHdiṧu (Kur'an) yaptırır it may cause 20:113
ح د ث|ḪD̃S̃ يحدث YḪD̃S̃ yuHdiṧu ortaya çıkarır will bring about, 65:1
خ ر ج|ḢRCيخرجYḢRCyuḣricaçığa çıkaranbrings forth11x
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣric çıkarsın to bring forth 2:61
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣruc çıkar leaves 4:100
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarır He brings forth 6:95
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar comes forth 7:58
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkmaz come forth 7:58
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkaran brings out 10:31
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar Comes forth 16:69
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıktığını come forth 24:43
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu açığa çıkaran brings forth 27:25
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarır He brings forth 30:19
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıktığını coming forth 30:48
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkıyor comes out 34:2
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣricu çıkarıyor He produces 39:21
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yuḣrice ortaya çıkarmayacağını will Allah bring forth 47:29
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkar Come forth 55:22
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkan comes forth 57:4
خ ر ج|ḢRC يخرج YḢRC yeḣrucu çıkan Coming forth 86:7
خ ر ج|ḢRCيخرجاكمYḢRCÆKMyuḣricākumsizi çıkarsınlarthey drive you out1x
خ ر ج|ḢRC يخرجاكم YḢRCÆKM yuḣricākum sizi çıkarsınlar they drive you out 20:63
خ ر ج|ḢRCيخرجكمYḢRCKMyuḣricekumsizi çıkarıyordrive you out3x
خ ر ج|ḢRC يخرجكم YḢRCKM yuḣricekum sizi çıkarmak drive you out 7:110
خ ر ج|ḢRC يخرجكم YḢRCKM yuḣricekum sizi çıkarmak drive you out 26:35
خ ر ج|ḢRC يخرجكم YḢRCKM yuḣricukum sizi çıkarıyor He brings you out 40:67
خ ر ج|ḢRCيخرجنكماYḢRCNKMÆyuḣricennekumāsizi çıkarmasın(let) him drive you both1x
خ ر ج|ḢRC يخرجنكما YḢRCNKMÆ yuḣricennekumā sizi çıkarmasın (let) him drive you both 20:117
خ ر ج|ḢRCيخرجهمYḢRCHMyuḣricuhumonları çıkarırHe brings them out1x
خ ر ج|ḢRC يخرجهم YḢRCHM yuḣricuhum onları çıkarır He brings them out 2:257
خ ر ج|ḢRCيخرجواYḢRCWÆyeḣrucūçıkarlarsathey leave1x
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū onlar çıkıncaya they leave 5:22
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū çıkarlarsa they leave 5:22
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū çıkmak they come out 5:37
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū çıkmak come out 22:22
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū çıkmak come out 32:20
خ ر ج|ḢRC يخرجوا YḢRCWÆ yeḣrucū onların çıkacaklarını they would leave, 59:2
خ ر ج|ḢRCيخرجوكمYḢRCWKMyuḣricūkumsizi çıkarmayandrive you out1x
خ ر ج|ḢRC يخرجوكم YḢRCWKM yuḣricūkum sizi çıkarmayan drive you out 60:8
خ ر ج|ḢRCيخرجونYḢRCWNyuḣracūne(yurdunuzdan) çıkardılardriving out4x
خ ر ج|ḢRC يخرجون YḢRCWN yuḣracūne onlar çıkarılmazlar they will be brought forth 45:35
خ ر ج|ḢRC يخرجون YḢRCWN yeḣrucūne çıkarlar they will come forth 54:7
خ ر ج|ḢRC يخرجون YḢRCWN yeḣrucūne çıkmazlar they will leave 59:12
خ ر ج|ḢRC يخرجون YḢRCWN yuḣricūne (yurdunuzdan) çıkardılar driving out 60:1
خ ر ج|ḢRC يخرجون YḢRCWN yeḣrucūne çıkarlar they will come out 70:43
خ ر ج|ḢRCيخرجونهمYḢRCWNHMyuḣricūnehum(O da) onları çıkarırthey bring them out1x
خ ر ج|ḢRC يخرجونهم YḢRCWNHM yuḣricūnehum (O da) onları çıkarır they bring them out 2:257
ف ز ز|FZZيستفزهمYSTFZHMyestefizzehumonları sürüp çıkarmakdrive them out1x
ف ز ز|FZZ يستفزهم YSTFZHM yestefizzehum onları sürüp çıkarmak drive them out 17:103
ص د ر|ṦD̃RيصدرYṦD̃RyeSduruçıkarlarwill proceed1x
ص د ر|ṦD̃R يصدر YṦD̃R yuSdira sulayıp çekilinceye take away 28:23
ص د ر|ṦD̃R يصدر YṦD̃R yeSduru çıkarlar will proceed 99:6
ص ع د|ṦAD̃يصعدYṦAD̃yeS'ǎduçıkarascends1x
ص ع د|ṦAD̃ يصعد YṦAD̃ yeSSaǎǎdu yükseliyor he (were) climbing 6:125
ص ع د|ṦAD̃ يصعد YṦAD̃ yeS'ǎdu çıkar ascends 35:10
ظ ه ر|ƵHRيظهرYƵHRyuZhiraçıkaracakhe may cause to appear1x
ظ ه ر|ƵHR يظهر YƵHR yuZhira çıkaracak he may cause to appear 40:26
ظ ه ر|ƵHR يظهر YƵHR yuZhiru göstermez He reveals 72:26
ع ر ج|ARCيعرجYARCyeǎ'rucuçıkarit will ascend1x
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkar it will ascend 32:5
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkıyor ascends 34:2
ع ر ج|ARC يعرج YARC yeǎ'rucu çıkan ascends 57:4


[Sitemiz kurulum ve geliştirme aşamasındadır. Hatalar, eksikler bulunmaktadır! Lütfen dikkatli olunuz.]

{kokgurupla.php}